Брод, Макс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Макс Брод
Max Brod

1914
Место рождения:

Прага, Австро-Венгрия

Гражданство:

Австро-Венгрия Австро-Венгрия
Израиль Израиль

Род деятельности:

писатель, философ, публицист и журналист

Направление:

экспрессионизм

Дебют:

Schloss Nornepygge (1908)

Награды:

Премия Бялика 1948

Макс Брод (нем. Max Brod, 27 мая 1884, Прага, тогда Австро-Венгрия — 20 декабря 1968, Тель-Авив) — немецкоязычный чешский и израильский писатель, философ, публицист и журналист «пражской школы».





Биография

Родился в немецкоязычной еврейской семье. Закончил немецкий университет Карла-Фердинанда в Праге. С 1912 примкнул к сионизму, после 1918 года — вице-президент Еврейского национального совета. В 1902 году познакомился и сдружился с Францем Кафкой, позднее стал его душеприказчиком и публикатором его сочинений, написал биографию Кафки и несколько книг о нём, монографию о немецкоязычной литературе Праги. Исключительно благодаря Максу Броду не уничтожены и были впервые опубликованы произведения Франца Кафки, на чём тот настаивал в своём завещании. Был знаком с Альбертом Эйнштейном. В 1939 году вместе с женой переехал в Палестину. Писал для театра «Габима».

Творчество

Автор нескольких романов и сборников новелл, драматург. Пропагандист творчества Верфеля, швейцарского писателя Роберта Вальзера, Гашека, Яначека (о котором написал книгу). Полемизировал с Карлом Краусом, его собственную трактовку творчества Кафки оспаривал Вальтер Беньямин. Выступал как музыкант и музыкальный критик, перевел либретто опер Сметаны и Яначека на немецкий, написал монографию о Малере, биографию Гейне. Милан Кундера о творчестве Макса Брода: «человек идеи, он не знал, что значит быть одержимым формой; его романы (а он написал их два десятка) удручающе условны»

Произведения

Романы

  • Schloss Nornepygge (1908)
  • Ein tschechisches Dienstmädchen (1909)
  • Jüdinnen (1911)
  • Tycho Brahes Weg zu Gott (1916)
  • Reubeni, Fürst der Juden (1925, рус. пер. «Реувени, князь иудейский» 1927, переизд. 1974, 1989, 2000)
  • Die Frau, nach der man sich sehnt (1927) — экранизирован в 1929 г.
  • Galilei in Gefangenschaft (1948)
  • Unambo (1949)
  • Der Meister (1952, роман о жизни Христа)
  • Prager Tagblatt (1957)
  • Mira (1958)
  • Die Rosenkoralle. Ein Prager Roman (1961)

Новеллы

  • Die Erziehung zur Hetäre (1909)
  • Weiberwirtschaft. Novellen (1913)
  • Novellen aus Böhmen (1936)

Эссе, статьи, биографические сочинения

  • Heidentum, Christentum und Judentum (1922)
  • Sternenhimmel. Musik- und Theatererlebnisse (1923)
  • Leoš Janáček: Leben und Werk (1924)
  • Heinrich Heine (1934)
  • Rassentheorie und Judentum (1936)
  • Franz Kafka, eine Biographie (1937)
  • Von der Krisis der Seelen und vom Weltbildes der neuen Naturwissenschaft (1946)
  • Von der Unsterblichkeit der Seele, der Gerechtigkeit Gottes und einer neuen Politik (1947)
  • Franz Kafkas Glauben und Lehre (1948)
  • Israels Musik (1951)
  • Streitbares Leben: Autobiographie (1960)
  • Beispiel einer Deutsch-Jüdischen Symbiose (1961)
  • Der Prager Kreis (1966)

Публикации на русском языке

  • Реубени, князь иудейский. М.: Гудьял-пресс, 2000. ISBN 5-8026-0076-4
  • О Франце Кафке. СПб: Академический проект, 2000
  • Франц Кафка: узник абсолюта. М.: Центрполиграф, 2003
  • Пражский круг. СПб: Изд-во им. Новикова, 2007

Напишите отзыв о статье "Брод, Макс"

Примечания

Литература

  • Kayser W. Max Brod. Hamburg: Hans Christians, 1972
  • Dorn A.M. Leiden als Gottesproblem: eine Untersuchung zum Werk von Max Brod. Freiburg im Breisgau: Herder, 1981
  • Wessling B.W. Max Brod: Ein Portrait zum 100. Geburtstag. Gerlingen: Bleicher, 1984
  • Max Brod 1884—1984. Untersuchungen zu Max Brods literarischen und philosophischen Schriften/ Margarita Pazi (Hrsg.). Frankfurt/Main: Peter Lang, 1987
  • Bärsch C.-E. Max Brod im Kampf um das Judentum: zum Leben und Werk eines deutsch-jüdischen Dichters aus Prag. Wien: Passagen Verlag, 1992
  • Doležal P. Tomáš G. Masaryk, Max Brod und das Prager Tageblatt (1918—1938): deutsch-tschechische Annäherung als publizistische Aufgabe.Frankfurt/Main: P. Lang, 2004

Ссылки

  • [www.eleven.co.il/article/10756 Брод Макс] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  • [www.answers.com/topic/max-brod?cat=technology «Max Brod»] — на сайте Answers.com  (англ.)
  • [www.geo.uni-bonn.de/members/pullmann/kafka.19991208/biographie/main/brod.shtml Max Brod // Biographie]. geo.uni-bonn.de. Проверено 15 октября 2012. [web.archive.org/web/20080430172451/www.geo.uni-bonn.de/members/pullmann/kafka.19991208/biographie/main/brod.shtml Архивировано из первоисточника 30 апреля 2008].  (нем.)
  • [cursorinfo.co.il/mobile/article.php?id=183877 Архив Кафки передан израильской библиотеке, 14.10.12]

Отрывок, характеризующий Брод, Макс

Атака 6 го егерского обеспечила отступление правого фланга. В центре действие забытой батареи Тушина, успевшего зажечь Шенграбен, останавливало движение французов. Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. Отступление центра через овраг совершалось поспешно и шумно; однако войска, отступая, не путались командами. Но левый фланг, который единовременно был атакован и обходим превосходными силами французов под начальством Ланна и который состоял из Азовского и Подольского пехотных и Павлоградского гусарского полков, был расстроен. Багратион послал Жеркова к генералу левого фланга с приказанием немедленно отступать.
Жерков бойко, не отнимая руки от фуражки, тронул лошадь и поскакал. Но едва только он отъехал от Багратиона, как силы изменили ему. На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, где было опасно.
Подъехав к войскам левого фланга, он поехал не вперед, где была стрельба, а стал отыскивать генерала и начальников там, где их не могло быть, и потому не передал приказания.
Командование левым флангом принадлежало по старшинству полковому командиру того самого полка, который представлялся под Браунау Кутузову и в котором служил солдатом Долохов. Командование же крайнего левого фланга было предназначено командиру Павлоградского полка, где служил Ростов, вследствие чего произошло недоразумение. Оба начальника были сильно раздражены друг против друга, и в то самое время как на правом фланге давно уже шло дело и французы уже начали наступление, оба начальника были заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. Полки же, как кавалерийский, так и пехотный, были весьма мало приготовлены к предстоящему делу. Люди полков, от солдата до генерала, не ждали сражения и спокойно занимались мирными делами: кормлением лошадей в коннице, собиранием дров – в пехоте.
– Есть он, однако, старше моего в чином, – говорил немец, гусарский полковник, краснея и обращаясь к подъехавшему адъютанту, – то оставляяй его делать, как он хочет. Я своих гусар не могу жертвовать. Трубач! Играй отступление!
Но дело становилось к спеху. Канонада и стрельба, сливаясь, гремели справа и в центре, и французские капоты стрелков Ланна проходили уже плотину мельницы и выстраивались на этой стороне в двух ружейных выстрелах. Пехотный полковник вздрагивающею походкой подошел к лошади и, взлезши на нее и сделавшись очень прямым и высоким, поехал к павлоградскому командиру. Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце.
– Опять таки, полковник, – говорил генерал, – не могу я, однако, оставить половину людей в лесу. Я вас прошу , я вас прошу , – повторил он, – занять позицию и приготовиться к атаке.
– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.