Бромат калия
Бромат калия | |
Potassium bromate.png | |
Общие | |
---|---|
Систематическое наименование |
Бромат калия
|
Традиционные названия | Бромноватокислый калий |
Хим. формула | KBrO3 |
Физические свойства | |
Состояние | бесцветные кристаллы |
Молярная масса | 167,00 г/моль |
Плотность | 3,27 г/см³ |
Термические свойства | |
Т. плав. | с разл. 434 °C |
Энтальпия образования | -342,5 кДж/моль |
Химические свойства | |
Растворимость в воде | 3,10; 6,8720; 34,2880; 49,7100 г/100 мл |
Классификация | |
Рег. номер CAS | 7758-01-2 |
PubChem | |
SMILES | |
Рег. номер EC | 231-829-8 |
RTECS | EF8725000 |
Приводятся данные для стандартных условий (25 °C, 100 кПа), если не указано иного. |
Бромат калия — неорганическое соединение, соль щелочного металла калия и бромноватой кислоты с формулой KBrO3, бесцветные кристаллы, хорошо растворимые в воде.
Получение
- Растворение брома в горячем концентрированном растворе гидроксида или карбоната калия:
- <math>\mathsf{3Br_2 + 6KOH \ \xrightarrow{80^oC}\ KBrO_3 + 5KBr + 3H_2O }</math>
- <math>\mathsf{3Br_2 + 3K_2CO_3 \ \xrightarrow{80^oC}\ KBrO_3 + 5KBr + 3CO_2\uparrow }</math>
- Электролиз раствора бромида калия:
- <math>\mathsf{KBr + 3H_2O \ \xrightarrow{e^-}\ KBrO_3 + 3H_2\uparrow }</math>
- Окисление брома хлоратом калия в горячей разбавленной азотной кислоте:
- <math>\mathsf{Br_2 + 2KClO_3 \ \xrightarrow{80^oC}\ 2KBrO_3 + Cl_2 }</math>
- Окисление брома хлором в гидроксида калия:
- <math>\mathsf{Br_2 + 5Cl_2 + 12KOH \ \xrightarrow{80^oC}\ 2KBrO_3 + 10KCl + 6H_2O }</math>
- Разложение пербромата калия:
- <math>\mathsf{2KBrO_4 \ \xrightarrow{275^oC}\ 2KBrO_3 + O_2 }</math>
Физические свойства
Бромат калия образует бесцветные кристаллы тригональной сингонии, пространственная группа R 3m, параметры ячейки a = 0,6015 нм, c = 0,8142 нм, Z = 3.
Хорошо растворяется в воде, слабо растворяется в этаноле, не растворяется в ацетоне.
Химические свойства
- Разлагается при нагревании:
- <math>\mathsf{2KBrO_3 \ \xrightarrow{>434^oC}\ 2KBr + 3O_2 }</math>
- Является сильным окислителем:
- <math>\mathsf{2KBrO_3 + 3C \ \xrightarrow{400-500^oC}\ 2KBr + 3CO_2\uparrow }</math>
- <math>\mathsf{KBrO_3 + 2NH_3 \ \xrightarrow{450^oC}\ KBr + N_2\uparrow + 3H_2O }</math>
Применение
- В качестве разрыхлителя теста (в некоторых странах запрещён) — пищевая добавка Е924 .
Напишите отзыв о статье "Бромат калия"
Литература
- Химическая энциклопедия / Редкол.: Кнунянц И.Л. и др.. — М.: Советская энциклопедия, 1988. — Т. 1. — 623 с.
- Справочник химика / Редкол.: Никольский Б.П. и др.. — 2-е изд., испр. — М.-Л.: Химия, 1966. — Т. 1. — 1072 с.
- Справочник химика / Редкол.: Никольский Б.П. и др.. — 3-е изд., испр. — Л.: Химия, 1971. — Т. 2. — 1168 с.
- Лидин Р.А. и др. Химические свойства неорганических веществ: Учеб. пособие для вузов. — 3-е изд., испр. — М.: Химия, 2000. — 480 с. — ISBN 5-7245-1163-0.
|
Это заготовка статьи о неорганическом веществе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Бромат калия
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.
На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.