Броннер, Франц Ксавер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франц Ксавер Броннер
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Франц Ксавер Броннер (нем. Franz-Xaver Bronner; 23 декабря 1758, Хёхштедт-на-Дунае, Бавария — 12 августа 1850, Арау) — швейцарский писатель, публицист и педагог.



Биография

Франц Ксавер Броннер родился 23 декабря 1758 в баварском городе Хёхштедт-на-Дунае.

Сперва был хористом в Иезуитской коллегии в Диллингене, затем в 1776 году под именем Бонифация поступил в бенедиктинский монастырь в Донаувёрте и посвятил себя изучению физики, механики, математики, философии, музыки и поэзии; как считается, примкнул к ордену иллюминатов[1].

В 1784 году бежал под именем Иоанна Винфрида в Цюрих, где работал нотным наборщиком. Здесь он издал: «Fischergedichte und Erzählungen» (3 т., 1787-94) и свою «Биографию» (3 т., 1795-97; нов. изд. 1810). 17861793 гг. провёл в монастыре в Аугсбурге, затем вернулся в Цюрих: в 17941798 гг. был главным редактором газеты «Zürcher Zeitung», затем в течение трёх лет работал начальником канцелярии у швейцарского политического деятеля Филиппа Альберта Штапфера[1].

В 1804—1810 гг. преподавал естественные науки в Арау[1].

В 1811 году прибыл в Российскую империю и преподавал до 1817 года физику в Казанском университете[1].

Затем возвратился в Арау, принял протестантство и в 1830 назначен правительственным секретарем, архивариусом и библиотекарем[1].

Франц Ксавер Броннер умер 12 августа 1850 года в Арау.

Кроме упомянутого, написал: «Der erste Krieg, in sechzig metrischen Dichtungen» (Арау, 1810, 2 т.), «Abentheuerliche Geschichte Herzog Werner’s von Urslingen» (1828), «Anleitung, Archive und Registraturen nach Leichtfasslichen Grundsätzen einzurichten» (1832), «Lustfahrten in’s Idyllemand» (1833), «Der Canton Aargau» (2 т., 1844-45, Галлен) и др[1].

Напишите отзыв о статье "Броннер, Франц Ксавер"

Примечания


Отрывок, характеризующий Броннер, Франц Ксавер

«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.