Броцены

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Броцени»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Броцены
латыш. Brocēni
Флаг Герб
Страна
Латвия
Статус
краевой город
Регион
Курземе
Край
Координаты
Площадь
8,55 км²
Население
3134[1] человек (2016)
Плотность
394.9 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
(+371) 639
Почтовый индекс
LV-3851[2]
Код ATVK
0840605[3]
Показать/скрыть карты

Бро́цены (латыш.  Brocēni, ранее Бергхоф нем. Berghof) — город1992 года) в юго-западной части Латвии, центр Броценского края. До 1991 года посёлок городского типа в Салдусском районе Латвийской ССР. Расположен в исторической области Курляндия, в 3,5 км к востоку от Салдуса, у северной оконечности длинного и узкого озера Циецере. В городе имеется одноимённая железнодорожная станция на линии Елгава — Лиепая. Промышленность создана в советские годы, представлена следующими предприятиями: цементно-шиферный комбинат, спирто-крахмальный завод, ведётся также добыча известняка в местном карьере. В городе функционирует техникум со строительным и ветеринарным отделениями. В 1968 г. население составляло 5,1 тыс. жителей, по оценке на 2006 год 3 445 человек.

Напишите отзыв о статье "Броцены"



Примечания

  1. [www.pmlp.gov.lv/lv/assets/documents/statistika/IRD2016/ISPV_Pasvaldibas_iedzivotaju_skaits_pagasti.pdf Численность жителей в самоуправлениях. 01.01.2016] (латыш.)
  2. [www.pasts.lv/lv/uzzinas/Indeksu_gramata/novadi/Novadi_aprilis_2011.xls Книга почтовых индексов Латвии] - апрель 2011  (латыш.)
  3. [www.csb.gov.lv/node/29893/list/0/0 Классификатор административных территорий и территориальных единиц Латвии] - 16 февраля 2011  (латыш.)

Ссылки

  • [www.broceni.lv/ Официальный сайт Броценского края] (латыш.) (англ.)
  • [www.mesta.lv/index.php?p=11&id=8050 Информация о городе на туристическом портале mesta.lv] (рус.)
  • [vietvardi.lgia.gov.lv/vv/to_www_obj.objekts?p_id=20650 Информация о городе в топонимической базе данных] (латыш.)
  • [maps.yandex.ru/?ll=22.71516,56.669659&spn=0.663981,0.167481&z=11&l=map/ Карта Броцен на русском]
  • Броцены — статья из Большой советской энциклопедии.

Отрывок, характеризующий Броцены

– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.