Брукс (округ, Техас)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Брукс
Brooks County
Страна

США

Статус

Округ

Входит в

Техас

Административный центр

Фалфурриас

Дата образования

1911 год

Население (2000)

7976

Плотность

3 чел./км²

Площадь

2445 км²

Координаты: 27°02′ с. ш. 98°13′ з. д. / 27.04° с. ш. 98.21° з. д. / 27.04; -98.21 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.04&mlon=-98.21&zoom=12 (O)] (Я)

О́круг Брукс (англ. Brooks county) — округ штата Техас Соединённых Штатов Америки. На 2000 год в нём проживало 7976 человек. По оценке бюро переписи населения США в 2008 году население округа составляло 7549 человек.[1] Окружным центром является город Фалфурриас (англ.).



История

Округ Брукс был сформирован в 1911 году из части округа Старр. Он был назван в честь Джеймса Абиджаха Брукса, техасского рейнджера и члена легислатуры штата.

Напишите отзыв о статье "Брукс (округ, Техас)"

Ссылки

  • Brooks County, Texas // [en.wikipedia.org Википедия на английском языке] (лицензия GFDL[en.wikipedia.org/wiki/index.php?title=Brooks_County,_Texas&action=history ; история правок источника]). Перевод на русский язык по состоянию на 6 декабря 2009 года.

Примечания

  1. [quickfacts.census.gov/qfd/states/48/48047.html Бюро переписи населения США]


Отрывок, характеризующий Брукс (округ, Техас)

– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.