Брук, Клаудио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клаудио Брук
Claudio Brook
Имя при рождении:

Claudio Brook Marnat

Дата рождения:

28 июля 1927(1927-07-28)

Место рождения:

Мехико, Мексика

Дата смерти:

18 октября 1995(1995-10-18) (68 лет)

Место смерти:

Мехико, Мексика

Гражданство:

Мексика Мексика

Профессия:

актёр

Карьера:

19551995

Клаудио Брук Марнат (исп. Claudio Brook Marnat, известный как Клаудио Брук; 28 июля 1927 — 18 октября 1995) — мексиканский актёр театра и кино.





Факты

  • Клаудио Брук Марнат родился 28 июля 1927 года в Мехико в британской семье.
  • Брук был футболистом, играл за клуб «Атланте».
  • Актёр в совершенстве владел английским и испанским языками.
  • У Клаудио был высокий рост — 6' 3" (1,91 м)
  • Отец актрисы и певицы Симоны Брукс.
  • Сын Брука Габриэль погиб в происшествии 14 июня 2004 года в возрасте 29 лет.
  • Сам актёр скончался в 1995 году от онкологии.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1955 Sheena: Queen of the Jungle (TV series)
- Jungle Pursuit
Tax Collector
1956 Дэниел Бун: первопроходец Daniel Boone, Trail Blazer James Boone
1958 El último rebelde
Los hijos del divorcio Fiscal
1959 El derecho a la vida Cura
Vagabundo y millonario Sr. Procurador
Las señoritas Vivanco William
Эта удивительная страна The Wonderful Country Ruelle (в титрах не указан)
1960 Neutrón, el enmascarado negro
1958 — 1960 Капитан Дэвид Гриф Captain David Grief (TV series)
1960 El gran pillo
Последний мексиканец El último mexicano
Девушка The Young One Rev. Fleetwood
Cuando ¡Viva Villa..! es la muerte Sr. Licenciado (в титрах не указан)
¡Yo sabia demasiado!
1961 Rosa blanca
Vida robada (TV)
Viridiana (в титрах не указан)
Las cosas prohibidas
1962 Neutrón el enmascarado negro Professor Walker
Джеронимо Geronimo
Ангел-истребитель El ángel exterminador Julio, Mayordomo; Steward
Los autómatas de la muerte
1963 Las Troyanas (Gran teatro (TV))
Cuando los hijos se pierden
Neutrón contra el Dr. Caronte Mario
Санто в музее восковых фигур Santo en el museo de cera Dr. Karol
Особая доставка Agente XU 777 Alex
1965 Симеон-пустынник Simón del desierto Simón
Un grito en la obscuridad (TV)
Guadalajara en verano Profesor Fernando Luna
Славные парни The Glory Guys Reverend Poole
Un hombre peligroso El 22
Вива, Мария! Viva Maria! The Great Rodolfo
El dinamitero
1966 Потасовка в Панаме Du rififi à Paname Mike Coppolano
La mano que aprieta Professor Davenport
Большая прогулка La grande vadrouille Peter Cunningham
1967 Дольше живешь… позже умрешь Troppo per vivere… poco per morire Robert Foster
Пекинская блондинка La blonde de Pékin Marc Garland
1968 Коплан спасает свою шкуру Coplan sauve sa peau Francis Coplan
1969 Млечный Путь La voie lactée L'évêque/Bishop
У госпожи хозяйки есть племянница Frau Wirtin hat auch eine Nichte Baron von Ambras
Алая женщина La femme écarlate John Bert
1971 Сад тети Исабель El jardín de la tía Isabel Gonzalo de Medina
Иисус, наш Господь Jesús, nuestro Señor Jesús
1972 Убийство Троцкого The Assassination of Trotsky Roberto (в титрах не указан)
Triangulo Doctor Pedro Millan
1973 Джори Jory Ethan Walden
Interval Armando Vertiz
Замок чистоты El castillo de la pureza Gabriel Lima
Особняк безумия The Mansion of Madness Dr. Maillard/Raoul Fragonard
1974 Algo es algo dijo el diablo
El muro del silencio Señor Olmedo
Cinco mil dolares de recompensa Baker
Святое ведомство El santo oficio Fray Alonso de Peralta
1975 Crónica de un subversivo latinoamericano Coronel Robert Ernest Whitney
Сожжение Иуды La quema de Judas
Адский дождь The Devil’s Rain Preacher
La bestia acorralada Conrad Krausse/Henrick Werner
1976 Фокстрот Foxtrot Paul
Возвращение человека по имени Лошадь The Return of a Man Called Horse Chemin De Fer
1977 Курящая рыба El pez que fuma
Алукарда Alucarda, la hija de las tinieblas Dr. Oszek / Hunchbacked Gypsy
El mar
1978 Бумажные цветы Flores de papel
Пчелы The Bees Dr. Miller
Вивиана (сериал)
Серия 1
Viviana (TV)
Episode #1.1
Don Anselmo
1979 Всего лишь раз в жизни Only Once in a Lifetime Jimenez
Matar por matar
Крыло орла Eagle’s Wing Sanchez
1980 Сандра и Паулина Sandra y Paulina (TV)
La vida de nuestro señor Jesucristo Jesucristo, (Jesus Christ)
1981 Complot Petróleo: La cabeza de la hidra
Педро Парамо Pedro Páramo
Max Dominio
1983 Страстная Изабела (сериал) La pasión de Isabela (TV) Bruno
1985 Хуана Ирис (сериал) Juana Iris Don Alberto
Memoriales perdidos
Deveras me atrapaste
1986 Секретная тропа (сериал) El camino secreto (TV) Adolfo Avila
Murieron a la mitad del rio Mr. Robinson
Фрида, живая натура Frida, naturaleza viva Guillermo Kahlo
1987 Путь к славе Senda de gloria
1988 Эсперанса Эсперанса / Esperanza Dr. Greene
1989 Тереза Teresa (TV) Don Fabián
Лицензия на убийство Licence to Kill Montelongo
Ромеро Romero Bishop Flores
1990 Месть Revenge Barone
Песня об одной любви (сериал) Balada por un amor (TV) Marcelo Allende
1991 Война одиночки One Man’s War (TV) Robledo
1992 Смерть и компас Cuentos de Borges
*Death and the Compass
TV Announcer
1993 Валентина Valentina (TV) Alfred Van Dutren
Fray Bartolomé de las Casas
Мирослава Miroslava Alex Fimman
Хронос Cronos De la Guardia
Se equivoco la cigueña
Тайные намерения (сериал) Las secretas intenciones (TV) Óscar Arteaga
1994 Полет орлицы (сериал) El vuelo del águila (TV) Manuel Romero Rubio
1995 Utopía 7
Мария Хосе María José (TV) Rodrigo
Perdóname todo
Una papa sin catsup
Семейный портрет (сериал) Retrato de familia (TV) Gabino Acuña

Награды

Год Результат Награда Номинация
1986 Выигрыш Ариэль Лучшая мужская роль за Memoriales perdidos (1985)
1989 Выигрыш Лучшая эпизодическая мужская роль за Esperanza (1988)

Напишите отзыв о статье "Брук, Клаудио"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Брук, Клаудио

– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.