Вальтер, Бруно

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бруно Вальтер»)
Перейти к: навигация, поиск
Бруно Вальтер
Bruno Walter Schlesinger

Бруно Вальтер в 1912 году
Основная информация
Дата рождения

15 сентября 1876(1876-09-15)

Место рождения

Берлин, Германия

Дата смерти

17 февраля 1962(1962-02-17) (85 лет)

Место смерти

Беверли-Хиллз, США

Страна

Германия Германия,
США США

Профессии

дирижёр, пианист

Бруно Ва́льтер (Bruno Walter, настоящее имя Bruno Walter Schlesinger; 15 сентября 1876, Берлин — 17 февраля 1962, Беверли-Хиллз) — немецкий оперный и симфонический дирижёр и пианист, с 1939 года жил в США.





Биография

Бруно Вальтер Шлезингер родился в Берлине в состоятельной еврейской семье. Учился композиции и игре на фортепиано в консерватории Штерна в Берлине. В молодости выступал как пианист. В 1894 году в оперном театре Кёльна дебютировал в качестве дирижёра с оперой А. Лорцинга «Оружейник»)[1]. В 1894—1896 годах был концертмейстером, хормейстером и дирижёром в Гамбургской опере, где подружился с Густавом Малером. Работал в оперных театрах Бреслау (в 1896—1897 годах) и Пресбурга (в 1897—1898 годах)[2]. В 1898 году принял христианство, после чего получил место первого капельмейстера Рижской оперы, где работал до 1900 года. В 1900 году вернулся в Берлин, получив пост в Берлинской Королевской опере. С 1901 года сотрудничал с Густавом Малером в Венской Придворной опере; оставался в театре и после ухода Малера, вплоть до 1912 года; с 1911 года одновременно руководил венской Певческой академией[1]. В 1910 году принял австрийское подданство.

В 1909—1913 годах Бруно Вальтер предпринял свои первые зарубежные гастроли — в Лондоне, Риме и Москве[2]. В 1911 году взял себе сценический псевдоним, превратив в фамилию своё второе имя — Вальтер.

Именно Бруно Вальтеру Малер доверил первое исполнение своей «Песни о Земле», — премьера состоялась в 1911 году в Мюнхене уже после смерти композитора; в следующем году он дирижировал и премьерой Девятой симфонии Малера. В 1912 году он стал преемником Феликса Мотля на посту генеральмузикдиректора Мюнхена, занимал этот пост до 1922 года.

В 1920 году Бруно Вальтер стал первым именитым зарубежным дирижёром, посетившим с гастролями Советскую Россию. С 1922 года много гастролировал в Европе, преимущественно в Англии, Франции, Нидерландах (с оркестром Консертгебау), Италии; в 1923—1925 годах предпринял большую гастрольную поездку по Соединённым Штатам; в 19241931 годах руководил Немецкими сезонами в театре Ковент-Гарден (Лондон). На протяжении 19231933 годов он регулярно выступал с абонементными концертами в Берлинской филармонии[2].

С 1925 года Бруно Вальтер возглавлял Городскую оперу в Берлине; в 1929 году нацистские выходки заставили его (как позже и Отто Клемперера) покинуть Берлин; в 1929—1933 годах он руководил оркестром Гевандхауз в Лейпциге; однако и Лейпциг пришлось покинуть после прихода нацистов к власти.

Ещё с 1925 года Бруно Вальтер регулярно участвовал в Зальцбургском фестивале, это сотрудничество продолжалось до 1937 года. В 19361938 годах Бруно Вальтер возглавлял Венскую государственную оперу, но вынужден был покинуть Австрию после аншлюса. Найдя себе прибежище во Франции, Бруно Вальтер в 1938 году принял французское гражданство, однако после начала Второй мировой войны был вынужден переселиться в США[2].

Бруно Вальтер работал со многими крупными американскими оркестрами, включая Чикагский симфонический оркестр, Лос-Анджелесский филармонический оркестр, Нью-Йоркский филармонический оркестр, Филадельфийский оркестр, Симфонический оркестр Коламбия. Осуществил много записей. После окончания Второй мировой войны Бруно Вальтер так и не вернулся в Германию, в 1946 году принял американское гражданство.

После войны Бруно Вальтер стал одним из инициаторов создания Международного общества Густава Малера в Вене и с 1955 года, с момента основания, был его почётным председателем[3].

Последний концерт Бруно Вальтера состоялся 1 ноября 1960 года.

Похоронен в Монтаньоле в швейцарском кантоне Тичино на кладбище при церкви Св. Аббондия.

Творчество

Бруно Вальтер сделал ряд выдающихся записей, в том числе симфоний Малера. Одна из самых известных записей дирижёра — «Песнь о Земле» 1952 года с контральто Кэтлин Ферриер и Венским филармоническим оркестром. Известно ещё несколько записей этого произведения, в том числе более раннее исполнение 1936 года. Записал также симфонии Малера № 1, 2, 4, 5, 9.

Кроме последних сочинений Малера, Бруно Вальтеру принадлежат также первые исполнения произведений Эриха Вольфганга Корнгольда и Ханса Пфицнера. Под управлением Бруно Вальтера состоялась также зарубежная премьера Симфонии № 1 Дмитрия Шостаковича — 22 ноября 1927 года в Берлине[4].

Важное место среди записей Бруно Вальтера занимают симфонии Бетховена (в том числе два полных комплекта), Моцарта, Брамса и Брукнера.

Бруно Вальтер выступал также в качестве пианиста-ансамблиста и аккомпаниатора; оставил ряд литературных сочинений, преимущественно мемуарного характера.

Введён в Зал славы журнала Gramophone [5].

Литературные сочинения

  • Mahlers Weg: ein Erinnerungsblatt. In: Der Merker 3 (1912), 166—171
  • Von den moralischen Kräften der Musik. Wien 1935; Dornach 1996, ISBN 3-7235-0844-8
  • Gustav Mahler. Ein Porträt. Wien 1936; Wilhelmshaven 1981, ISBN 3-7959-0305-X. (В русском переводе: Густав Малер. Портрет. — Опубликовано в книге: Малер Г. Письма. Воспоминания, М., 1964 (перевод 1-й части кн. «Воспоминания» с немецкого издания 1957).)
  • Kunst und Öffentlichkeit. In: Süddeutsche Monatshefte (Oktober 1916), 95-110
  • Thema und Variationen. Erinnerungen und Gedanken. Stockholm 1947; Frankfurt am Main 1973, ISBN 3-10-390502-5 (В русском переводе: Тема с вариациями. Воспоминания и размышления, M., 1969 (серия: Исполнительское искусство зарубежных стран, вып. 4).)
  • Vom Mozart der Zauberfloete, Fr./M., 1955.
  • Von der Musik und vom Musizieren. Frankfurt am Main 1957; ebd. 1976, ISBN 3-10-090506-7 (В русском переводе: О музыке и музицировании. — Опубликовано в сборнике: Исполнительское искусство зарубежных стран, вып. 1, М., 1962.)

Напишите отзыв о статье "Вальтер, Бруно"

Примечания

  1. 1 2 Рацер, 1973.
  2. 1 2 3 4 [www.mdw.ac.at/bib/BW/BW_Page/Biografie.html Biografische Skizze] // Der Bruno Walter Nachlass
  3. [www.gustav-mahler.org/english/ Internationale Gustav Mahler Gesellschaft] (официальный сайт)
  4. [live.shostakovich.ru/composition/193/ Официальный сайт Д. Д. Шостаковича]
  5. [www.gramophone.co.uk/halloffame Gramophone Hall of Fame] (англ.). Gramophone. Проверено 2 января 2016.

Литература

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Вальтер, Бруно
  • [www.brunowalter.org/ The Bruno Walter Memorial Foundation]
  • [www.mdw.ac.at/bib/BW/BW_Page/Biografie.html Биография на немецком языке]
  • [bwdiscography.net/yahoo_site_admin/assets/docs/BWdiscography.154103309.htm Дискография]

Отрывок, характеризующий Вальтер, Бруно

– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.


Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.