Буазза, Амер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Амер Буазза
Общая информация
Родился 22 февраля 1985(1985-02-22) (39 лет)
Эври, Франция
Гражданство Алжир
Рост 180 см
Вес 77 кг
Позиция левый полузащитник
Информация о клубе
Клуб Ред Стар
Номер 27
Карьера
Молодёжные клубы
?—2000 Эври
2000—2001 Осер
2001—2002 Эври
2002—2003 Уотфорд
Клубная карьера*
2003—2007 Уотфорд 83 (8)
2005—2006   Суиндон Таун 13 (2)
2007—2009 Фулхэм 20 (1)
2008—2009   Чарльтон Атлетик 25 (4)
2009   Бирмингем Сити 16 (1)
2009 Сивасспор 0 (0)
2009—2010 Блэкпул 19 (1)
2010—2011 Арль-Авиньон 9 (1)
2011   Миллуолл 12 (1)
2011—2012 Миллуолл 26 (2)
2012 Омония (Никосия) 0 (0)
2012—2013 Расинг (Сантандер) 17 (0)
2013—2014 ЕС Сетиф 4 (0)
2014—... Ред Стар 73 (21)
Национальная сборная**
2007—2013 Алжир 21 (3)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 27 марта 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 10 июля 2014.

Амер Буазза (араб. عامر بوعزة‎‎; фр. Hameur Bouazza; 22 февраля 1985, Эври) — алжирский футболист, левый полузащитник французского клуба «Ред Стар». В составе парижской команды выступает под номером 27.





Клубная карьера

Родился во Франции в семье алжирских эмигрантов, у него два брата и две сестры. Занимался футболом в юношеской команде местного клуба, в 15 лет перешёл в молодёжную команду «Осера», но уже через год вернулся обратно[1][2].

Уотфорд

В 2003 году, в возрасте 16 лет, Буазза переехал в Англию, в юношескую команду клуба «Уотфорд».

7 февраля 2004 года он дебютировал в первой команде «Уотфорда», выйдя на замену на 88-й минуте в игре против «Сандерленда». Неделю спустя он вышел в стартовом составе клуба и забил свой первый гол в игре против «Престон Норт Энд»[3]. В своём первом сезоне Буазза провёл 9 матчей за «Уотфорд».

В сезоне 2004/05, Буазза сыграл за клуб 28 матчей в чемпионате и 8 в Кубке, забив три гола.

На следующий сезон, его вытеснили из основного состава «Уотфорда» Мариус Хендерсон, Марлон Кинг и Эшли Янг. 6 октября 2005 года, Буазза был отдан в аренду в команде первой лиги «Суиндон Таун», первоначально на месяц[4], но позже аренду продлили до конца года[5]. Он забил три гола в 15 играх за «Суиндон».

Вернувшись в «Уотфорд» после нового года, Буазза провёл 19 матчей за клуб и забил 3 гола. 4 марта 2006 года он сломал плюсну во время матча против Дерби Каунти[6] и перенёс операцию на ступне. 21 мая 2006 года он принял участие в решающем матче плей-офф за выход в премьер-лигу против «Лидс Юнайтед» в Кардиффе, выйдя на замену на 72-й минуте, «Уотфорд» победил в этом матче 3:0[7].

В сезоне 2006/07, который «Уотфорд» провёл в Премьер-лиге, Буазза был основным левым полузащитником клуба, сыграл 38 игр (31 в лиге) и забил 7 голов (5 в лиге). По итогам сезона его признали лучшим молодым игроком клуба[8].

Всего за четыре сезона Буазза сыграл 100 матчей за шмелей во всех турнирах (83 в чемпионатах Англии), забив 13 голов.

Фулхэм

8 августа 2007 года Буазза присоединился к команде «Фулхэм», подписав четырехлетний контракт, сумма трансфера составила 3 млн фунтов[9].

Буазза дебютировал за «Фулхэм» 12 августа 2007 в игре против «Арсенала». Тем не менее, уже через три матча, 18 августа в игре с «Мидлсбро» он вывихнул плечо и был вынужден пропустить несколько недель[10]. 22 сентября в игре против «Манчестер Сити» (3:3), он забил свой первый гол за «Фулхэм»[11]. В сезоне 2007/08 он провёл 22 матча за «Фулхэм», забив один гол.

9 августа 2008 года его отдали в годичную аренду клубу второго дивизиона «Чарльтон»[12], в тот же день он дебютировал за клуб, выйдя на замену на 83-й минуте игры против «Суонси Сити». Он забил свой первый гол за «Чарльтон» 23 августа в игре против «Рединга». В составе «Чарльтона» Буазза провёл во всех турнирах 27 игр и забил 4 гола.

8 января 2009 года, «Фулхэм» отзывает игрока согласно пункту арендного договора[13] и сразу же отдаёт его в аренду в другую команду чемпионшипа — «Бирмингем Сити», на оставшуюся часть сезона[14]. 17 января Буазза дебютировал за «Бирмингем», а 24 марта забил первый гол за клуб в ворота «Донкастер Роверс»[15]. Сыграв 16 матчей за «Бирмингем», он помог команде выйти в премьер-лигу со второго места в чемпионате.

Сивасспор

18 августа 2009 Буазза подписал контракт с турецкой командой «Сивасспор»[16]. Тем не менее, его пребывание в «Сивасспоре» было недолгим, продолжительностью всего пять дней. Он сыграл одну игру за клуб, в Лиге Европы против донецкого «Шахтёра» (0:3). 23 августа он разорвал контракт с клубом, заявив, что не хотел бы оставаться в Турции. Тренер Сивасспора Бюлент Уйгун сказал, что они должны были отпустить Буазза, поскольку они не хотят, чтобы он повредил боевой дух команды[17][18][19][20].

Блэкпул

31 августа Sky Sports сообщил, что Буазза ведёт переговоры с клубом чемпионшипа «Блэкпул». На следующий день было подтверждено, что он подписал однолетний контракт с возможностью продления на еще один год[21]. Он дебютировал за «Блэкпул» 12 сентября, выйдя на замену на 73-й минуте матча против «Лестер Сити», а четыре дня спустя впервые вышел в стартовом составе клуба в игре с «Ньюкасл Юнайтед». Свой первый гол забил 26 сентября, в игре против «Питерборо Юнайтед», прокинув мяч между ног защитника[22][23], этот гол был признан лучшим голом клуба в 2009 году и номинирован на лучший гол сезона в лиге[24]. В январе 2010 года он поехал на Кубок африканских наций, откуда вернулся с травмой[25]. По окончании сезона «Блэкпул» не стал продлевать с ним контракт.

Осенью 2010 года Буазза вернулся во Францию и провёл пол-сезона в клубе «Арль-Авиньон».

Миллуолл

В январе 2011 года «Арль-Авиньон» отдал Буаззу в аренду английскому «Миллуоллу» до конца сезона[26]. 19 февраля он дебютировал в новой команде, выйдя на замену в игре с «Миддлсбро» (3:2) и в этом же матче забил свой первый гол за клуб ударом со штрафного. В апреле «Миллуол» выкупил его у французского клуба за 100 тысяч евро и подписал с ним двухлетний контракт[27]. В следующем сезоне Буазза провёл за «Миллуолл» 26 матчей, забив 2 гола.

Омония

В июне 2012 года было объявлено, что Буазза подписал контракт с кипрской «Омонией», но эти слухи были скоро опровергнуты[28]. Он действительно находился на просмотре в кипрской команде, но контракт так и не был подписан и в августе он покинул клуб[29].

Рассинг Сантандер

В сентябре 2012 года Буазза присоединился к испанскому клубу второго дивизиона «Расинг Сантандер»[30] и провёл за него 17 матчей. В декабре, после одной из игр, он подвергся нападению трёх неизвестных людей в масках около своего дома[31].

После ухода из испанского клуба, он неудачно съездил на просмотр в шотландский «Рейнджерс»[32].

ЕС Сетиф

В декабре 2013 года он дебютировал в алжирской команде «ЕС Сетиф», сыграл за клуб всего 4 матча.

Ред Стар

Летом 2014-го года, Буазза провел тренировочный сбор с командой «Ред Стар», выступающей в третьем французском дивизионе. Уже в первом товарищеском матче против Союза Профессиональных игроков Франции ему удалось отличится голом. 1 сентября было объявлено о подписании контракта на один сезон. Первый гол в официальном матче, алжирский футболист забил 17 октября, в ворота «Серкля» из Бастии, «Красная Звезда» победила со счетом 2-0. 3 января 2015 года Буазза забил гол в ворота своей бывшей команды «Арль-Авиньон», благодаря которому «Ред Стар» вышел в 1/16 финала Кубка Франции. 30 января - делает "дубль" в ворота команды «Коломье», чем помог победить соперника - 3-1. В матче 1/8 финала Кубка Франции, проходившем на стадионе «Жан Буэн», Амер отметился эффектным голом в ворота «Сент-Этьен», однако на сей раз парижский клуб уступил, 1-2. Еще один красивый мяч - прямым ударом со штрафного оказался в воротах «Кольмара», 6 марта. Точные выстрелы алжирца принесли победы «Ред Стар» над «Авранш Мон-Сен-Мишель» и «Дюнкерком» в матчах 29-го и 31-го тура Национальной Лиги. По итогам чемпионата, «Ред Стар» вышел во второй дивизион, а Амер в общей сложности забил 11 мячей в официальных матчах: 7 в чемпионате и 4 в Национальном Кубке. Летом алжирский футболист продлил своё соглашение с командой еще на два сезона.

Первый гол в новом сезоне забил 11 сентября 2015 года в матче против «Гавра». Прекрасный дальний удар, поразивший ворота Фабьена Фарнолля был признан лучшим голом в туре. Удачные выступления в новом сезоне продолжились в ноябре и начале декабря. Пять голевых передач в пяти матчах вывели алжирского футболиста в тройку лучших ассистентов чемпионата, кроме того, 1 декабря Амер вновь отличился голом в ворота «Метца». После зимнего перерыва Буазза продолжил забивать важные мячи в составе парижского коллектива. Алжирцу удалось поразить ворота «Лаваля», вновь огорчить вратаря «Гавра» (с пенальти), а также забить красивый гол со штрафного в противостоянии с «Клермон Фут». Амер продолжил забивать мячи и в последующих матчах: гол в проигранном (2:4) дерби против «Пари», точный выстрел с пенальти в поединке с «Аяччо», победные голы в матчах с «Дижоном» и «Бур-ан-Бресс» и еще один гол с пенальти в заключительном матче чемпионата против «Кретея». Забив в 35 играх 10 мячей, алжирец стал вторым голеадором «Ред Стар» после Анатоля Н’Гамуколя. Кроме того, Буазза отдал 8 результативных передач, став лучших футболистом команды по системе гол + пас.

Международная карьера

Буазза родился во Франции, но не имел опыта выступлений за сборные этой страны, также не привлекался к матчам юношеских и молодёжных команд Алжира.

В 2007 году Алжирская футбольная федерация обратилась к нему с предложением выступать за первую сборную Алжира, и Буазза согласился, заявив что всегда считал себя алжирцем[1].

7 февраля 2007 года в матче против Ливии Буазза дебютировал в составе сборной, а 20 ноября 2007 года в игре с Мали (3:2) забил свой первый гол за национальную команду.

На Кубке африканских наций 2010 Буазза принял участие в 5 матчах из шести, сыгранных командой, из них в трёх выходил на замену. В четвертьфинальном матче с Кот-д’Ивуаром (3:2) он вышел на поле в начале дополнительного времени при счёте 2:2 и забил победный гол.

На Кубке африканских наций 2013 Буазза принял участие в одной игре группового этапа против Того. Во время турнира, у него возник конфликт с тренером сборной Вахидом Халилходжичем, который отчислил из команды Буазза, а также ещё одного футболиста Риада Будебуза и пообещал больше не вызывать их в сборную[33].

Напишите отзыв о статье "Буазза, Амер"

Примечания

  1. 1 2 Doogan, Brian. [www.fulhamfc.com/news/2007/october/09/bouazza-exclusive Escape from poverty fuels Bouazza's desire], Fulham F.C. (10 October 2007). Проверено 7 декабря 2013.
  2. Bernstein, Joe. [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-1233530/From-Blackpool-World-Cup-Hameur-Bouazza-wait-face-Fabio-Capellos-England.html From Blackpool to the World Cup: Hameur Bouazza can't wait to face Fabio Capello's England], Daily Mail (5 December 2009). Проверено 23 января 2010.
  3. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/3468171.stm Watford 2–0 Preston], BBC Sport (14 February 2004). Проверено 23 января 2010.
  4. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/swindon_town/4315774.stm Swindon seal Bouazza loan swoop], BBC Sport (6 October 2005). Проверено 23 января 2010.
  5. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/swindon_town/4415954.stm Swindon extend Bouazza loan spell], BBC Sport (7 November 2005). Проверено 23 января 2010.
  6. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/w/watford/4793268.stm Striker Bouazza breaks his foot], BBC Sport (10 March 2006). Проверено 23 января 2010.
  7. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/4771857.stm Leeds 0–3 Watford], bbc.co.uk (21 May 2006). Проверено 1 сентября 2009.
  8. [www.watfordfc.com/page/NewsDetail/0,,10400~1022199,00.html Foster Voted Player Of The Season], Watford F.C. (8 May 2007). [web.archive.org/web/20110719150521/www.watfordfc.com/page/NewsDetail/0,,10400~1022199,00.html Архивировано] из первоисточника 19 июля 2011. Проверено 1 июля 2014.
  9. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/africa/6927453.stm Fulham complete Bouazza transfer], bbc.co.uk (8 August 2007). Проверено 1 сентября 2009.
  10. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/f/fulham/6953367.stm Injured McBride faces months out], BBC Sport (18 August 2007). Проверено 23 января 2010.
  11. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/6996751.stm Fulham 3–3 Man City], bbc.co.uk (22 September 2007). Проверено 10 ноября 2009.
  12. Harvey, Tom. [cafc.digital-ink.co.uk/newsview.ink?nid=32673&newstype=p Bouazza signs in time for Swansea], Charlton Athletic F.C. (9 August 2008). Проверено 7 декабря 2013.
  13. Harvey, Tom. [cafc.digital-ink.co.uk/newsview.ink?nid=33566&newstype=p Hameur blow for Addicks], Charlton Athletic F.C. (8 January 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  14. [www.bcfc.com/page/News/NewsDetail/0,,10412~1513214,00.html Hameur Time For Blues], Birmingham City F.C. (8 January 2009). [web.archive.org/web/20120301134523/www.bcfc.com/page/News/NewsDetail/0,,10412~1513214,00.html Архивировано] из первоисточника 1 марта 2012. Проверено 7 декабря 2013.
  15. Walker, Andy. [www.birminghampost.co.uk/news/local-news/doncaster-rovers-0-birmingham-city-3948967 Doncaster Rovers 0 Birmingham City 2 – Post analysis], Birmingham Post (16 March 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  16. [www.fulhamfc.com/news/2009/august/18/bouazza-departs Bouazza Departs], Fulham F.C. (18 August 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  17. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок skysports5528108 не указан текст
  18. [espnfc.com/news/story?id=670141&sec=transfers&cc=5739 Bouazza leaves Sivasspor after just one game], ESPN Soccernet (24 August 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  19. [www.zaman.com.tr/spor_sivasspor-bouazzayi-tek-macla-gonderdi_883994.html Sivasspor Bouazza'yı tek maçla gönderdi] (Turkish), Zaman (24 August 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  20. [www.zaman.com.tr/haber.do?haberno=883885&title=sivasspora-transfer-soku-kimin-sozlesmesi-iptal-edildi Sivasspor'a transfer şoku, kimin sözleşmesi iptal edildi?] (Turkish), Zaman (23 August 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  21. [www.blackpoolfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10432~1784233,00.html Bouazza Set For The Seaside], Blackpool F.C. (1 September 2009). [web.archive.org/web/20120229163654/www.blackpoolfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10432~1784233,00.html Архивировано] из первоисточника 29 февраля 2012. Проверено 7 декабря 2013.
  22. Canavan, Steve. [www.blackpoolgazette.co.uk/sport/bouazza-there-s-more-to-come-1-384073 Bouazza: There's more to come] (28 September 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  23. Vignes, Spencer. [www.theguardian.com/football/2009/sep/26/championship-blackpool-peterborough Jason Euell and Hameur Bouazza help Blackpool beat Peterborough] (26 September 2009). Проверено 7 декабря 2013.
  24. [www.blackpoolfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10432~1937294,00.html Bouazza Goal Takes The Vote], Blackpool: Blackpool F.C. (19 January 2010). [web.archive.org/web/20120609120351/www.blackpoolfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10432~1937294,00.html Архивировано] из первоисточника 9 июня 2012. Проверено 7 декабря 2013.
  25. (6 February 2010) «Bouazza back at Bloomfield Road – A Welcome Return». Up The Pool (Blackpool F.C.) 2009–10 season (Blackpool vs Leicester City): 50–51.
  26. [www.millwallfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10367~2279300,00.html Hameur signs on], Millwall F.C. (28 January 2011). [web.archive.org/web/20110131164636/www.millwallfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10367~2279300,00.html Архивировано] из первоисточника 31 января 2011. Проверено 1 июля 2014.
  27. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13134104.stm Bouazza signs deal with Millwall], BBC Sport (19 April 2011). Проверено 19 апреля 2011.
  28. Bailey, Graeme [www1.skysports.com/football/news/11065/7840654/bouazza-u-turn-on-cypriot-switch Bouazza U-turn on Cypriot switch]. Sky Sports. BSkyB (25 June 2012). Проверено 12 сентября 2013.
  29. Bailey, Graeme [www1.skysports.com/football/news/11065/7996209/bouazza-back-on-the-move Bouazza back on the move]. Sky Sports. BSkyB (16 August 2012). Проверено 12 сентября 2013.
  30. [www.transfermarketweb.com/?action=read&idsel=107833 Racing Santander: Bouazza signs]. TransferMarketWeb.com (7 September 2012). Проверено 12 сентября 2013.
  31. Chesters, Heath [www.insidespanishfootball.com/33900/racing-santander-player-chased-by-masked-fans/ Racing Santander player chased by masked fans]. Inside Spanish Football (17 December 2012). Проверено 12 сентября 2013.
  32. Dickson, Andrew [www.rangers.co.uk/news/headlines/item/4600-pair-join-gers-on-trial Pair Join Gers On Trial]. Glasgow Rangers F.C. (29 July 2013). Проверено 12 сентября 2013.
  33. «Boudebouz: Des promesses parties en fumée», France Football vom 8. Oktober 2013, S. 32

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=37869 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/hameur-bouazza/2560 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/17958/Hameur_Bouazza.html Профиль national-football-teams.com]


</div>

Отрывок, характеризующий Буазза, Амер

– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери: