Буайе, Паскаль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Паскаль Буайе
Pascal Boyer
Научная сфера:

социальная и культурная антропология

Место работы:

Университет Вашингтона в Сент-Луисе

Учёное звание:

профессор

Паскаль Буайе (фр. Pascal Boyer) — французский антрополог, один из видных представителей когнитивного религиоведения. Научный сотрудник центра Centre National de la Recherche Scientifique во Франции и профессор университета Вашингтона в Сент-Луисе. Этнографические исследования проводил в Камеруне[1].





Биография

Научная деятельность

Паскаль Буайе занимается изучением процессов познания, развития познания, эволюционной и межкультурной психологией, в особенности, интерес вызвают его труды по религиоведению.

В 1994 году вышла монография The Naturalness of Religious Ideas: A Cognitive Theory of Religion, а в 2002 — Religion Explained: The Evolutionary Origins of Religious Thought, в которых Буайе описывает возникновение религиозных представлений как нарушение в незначительных деталях обычных представлений об окружающем мире, либо как нарушение одного из представлений внутри онтологической группы, либо их перестановка из одной категории в другую . По мнению Буайе, нереалистичные, абсурдные идеи закрепляются в человеческом сознании прочнее, чем без нарушений, являясь «мнемоническим преимуществом» абсурдных идей[2].

Исследуя, каким образом связаны интуитивные представления человека о мире и те черты, которыми он наделяет всевозможных сверхъестественных существ, Буайе исходит из утверждения, что само отличие сверхъестественных персонажей заключается в некоторых их свойствах, которые противоречат интуитивным знаниям (например, нестареющие, неумирающие боги или невидимые бестелесные духи), тогда как остальные вполне могут соответствовать им (например, те же боги могут быть завистливыми, алчными, жестокими или добродушными, т.е. обладать антропоморфными чертами). Буайе считает, что если бы у существ не было черт, соответствующих человеческим представлениям о мире, людям было бы сложно принять такие концепции[2].

Труды

  • Tradition as Truth and Communication. Cambridge: Cambridge University Press. 1992. ISBN 978-0-521-37417-0.
  • The Naturalness of Religious Ideas: A Cognitive Theory of Religion. Berkeley: University of California Press. 1994. ISBN 978-0-520-07559-7.
  • Religion Explained: The Evolutionary Origins of Religious Thought (2002) Basic Books. ISBN 0-465-00696-5.
  • Translated into Greek as Και ο Άνθρωπος Έπλασε τους Θεούς, by Dimitris Xygalatas and Nikolas Roubekas (ISBN 9789602882252).
  • Translated into Polish as "I człowiek stworzył bogów... Jak powstała religia?" (ISBN 8373379851).

Напишите отзыв о статье "Буайе, Паскаль"

Примечания

  1. [www.gf.org/fellows/16959-pascal-boyer Pascal Boyer] (англ.). gf.org. Проверено 7 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gg4vJvwo Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  2. 1 2 М. М. Шахнович Современные проблемы когнитивного религиоведения. — Санкт-Петербургский государственный университет.

Ссылки

  • Личная страница (artsci.wustl.edu/~pboyer/PBoyerHomeSite/index.html)
  • [anthropology.artsci.wustl.edu/boyer_pascal Pascal Boyer] (англ.). anthropology.artsci.wustl.edu. Проверено 7 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gg4wHkPn Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  • [artsci.wustl.edu/~pboyer/PBoyerHomeSite/articles/PBoyerVita.pdf Краткая биография] (англ.). artsci.wustl.edu. Проверено 7 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gg4xMnNA Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].


Отрывок, характеризующий Буайе, Паскаль

После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.