Ли Бынг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Буанг-Ли»)
Перейти к: навигация, поиск
Ли Бынг
Lý Bửng
Род деятельности:

военный лётчик

Гражданство:

Южный Вьетнам Южный Вьетнам
США США

Дети:

Два сына и три дочери

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ли Бынг (вьетн. Lý Bửng[1], на западе известен как «Буанг-Ли» (англ. Buang-Ly)) — военный лётчик южновьетнамских вооружённых сил, майор, участник Войны во Вьетнаме. Получил известность за эвакуацию членов своей семьи в апреле 1975 года на американский авианосец.





Биография

Падение Сайгона

Согласно Парижскому мирному соглашению о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме, подписанному 27 января 1973 года, вооруженные силы США должны были прекратить все военные операции против армии Северного Вьетнама и в течение 60 дней эвакуироваться с территории Южного Вьетнама, а Северный Вьетнам должен был возвратить всех американских военнопленных. Конгресс США принял резолюцию, запрещавшую американскому президенту оказывать военную помощь Сайгону.

Однако между армиями Северного и Южного Вьетнама продолжались боевые действия, в результате которых сайгонские войска несли большие потери. 27 апреля 1975 года начался штурм столицы Южного Вьетнама — Сайгона и многие южновьетнамские жители и военные пытались спастись от надвигающейся угрозы смерти. Утром 29 апреля аэропорт Сайгона был повреждён ракетным обстрелом, эвакуация самолетами стала невозможной, и через несколько часов американцы начали операцию «Порывистый ветер» по эвакуации вертолетами граждан США и других стран (в том числе и вьетнамцев) — всего было вывезено более 7 тысяч человек. Одним из кораблей, принимавших эвакуируемых, был авианосец «Мидуэй» под командованием Лоуренса Чамберса.

Эвакуация

Внешние изображения
[ic.pics.livejournal.com/aillarionov/14234704/335735/335735_600.jpg Записка майора Ли Бынга]
[ic.pics.livejournal.com/aillarionov/14234704/336815/336815_600.jpg Ли Бынг на борту авианосца «Мидуэй»]
[www.youtube.com/watch?v=MUhUPvInYOU видео приземления Сессны на авианосец]

29 апреля в условиях плохой погоды над авианосцем появился легкий самолёт «Сессна 0-1» (англ. Cessna O-1 Bird Dog), намеревавшийся сесть на палубу американского корабля. В самолёте, которым управлял майор ВВС Южного Вьетнама Ли Бынг, находились также его жена и пятеро детей. Ли Бынг взлетел с острова Коншон в Южно-Китайском море и взял курс в открытое море для поиска авианосца. Обнаружив его, пилот трижды заходил на посадку, но ему мешали эвакуационные вертолеты, которыми была заставлена палуба авианосца.[2] Во время третьего захода ему удалось бросить на палубу авианосца записку о том, что на борту самолёта находится его семья. Капитан «Мидуэя» Чамберс принял решение срочно сбросить с палубы авианосца вертолеты, мешавшие посадке «Сессны».[3] В результате четвёртого захода, Ли Бынг точно посадил самолёт на освободившуюся палубу «Мидуэя», спасши таким образом себя и свою семью.[4]

Эмиграция в США

Ли Бынг попал в США и остался там на постоянное жительство. В 2010 году на церемонии, посвященной 35-летию его посадки на палубу «Мидуэя», Ли Бынг поблагодарил моряков и страну, спасшую его семью. Его три дочери стали врачами, двое сыновей служили в ВВС США.

В настоящее время «Сессна 0-1» майора Ли Бынга находится в музее авианосца «Мидуэй» в Сан-Диего, штат Калифорния. По другим данным — в Национальном музее морской авиации в городе Пенсакола, штат Флорида.[5]

Напишите отзыв о статье "Ли Бынг"

Примечания

  1. [chuyentrang.tuoitre.vn/TTC/Index.aspx?ArticleID=376331&ChannelID=6 : Tuổi Trẻ Online - Tuổi trẻ cười :]
  2. [tacairnet.com/2015/08/20/a-south-vietnamese-air-force-officer-was-responsible-for-one-of-the-craziest-carrier-landings-of-all-time/ A South Vietnamese Air Force Officer Was Responsible for One of the Craziest Carrier Landings of All Time]  (англ.)
  3. [foto-history.livejournal.com/7533416.html История в фотографиях]
  4. [www.youtube.com/watch?v=MUhUPvInYOU Major Buang’s Bird Dog landing on the USS Midway (29 April 1975) (video)]  (англ.)
  5. [topwar.ru/42151-protivopartizanskaya-aviaciya-chast-1-ya.html «Противопартизанская авиация»]

Ссылки

  • [www.navyhistory.org/2014/04/the-opportunity-to-make-history-vietnam-war-heros-flight-to-freedom-remembered/ The Opportunity to Make History: Vietnam War Hero’s Flight to Freedom Remembered]  (англ.)
  • [echo.msk.ru/blog/aillar/1751046-echo/ Майор Ли Бынг и капитан Чамберс]
  • [www.imdb.com/title/tt3279124/ Документальный фильм «Последние дни во Вьетнаме» (2014)]  (англ.)
  • [www.ocregister.com/articles/midway-246797-lee-chambers.html Refugees 'come home' to the Midway after 35 years]  (англ.)
Видео
  • [www.youtube.com/watch?v=wfUj6udXAGU Thiếu tá phi công VNCH Lý Bửng lái L19 đáp xuống HKMH USS Midway]
  • [www.youtube.com/watch?v=-N8ZWEu1r64 Cú đáp máy bay lịch sử của Thiếu tá VNCH Lý Bửng trên tàu USS Midway]
  • [www.youtube.com/watch?v=iCQQ6ATu7sk Cú đáp máy bay lịch sử của Thiếu tá VNCH Lý Bửng trên tàu USS Midway]

Отрывок, характеризующий Ли Бынг

В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]