Буос, Хьерсти
Поделись знанием:
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
(перенаправлено с «Буас, Кьерсти»)
Хьерсти Буос | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Гражданство | Норвегия | |||||||||||||
Дата рождения | 5 января 1982 (42 года) | |||||||||||||
Место рождения | Тронхейм, Норвегия | |||||||||||||
Рост | 161 см | |||||||||||||
Вес | 57 кг | |||||||||||||
Карьера | ||||||||||||||
Дисциплина | Хафпайп, слоупстайл | |||||||||||||
Клуб | ROXY, Vassfjellet Snowboardklubb | |||||||||||||
В сборной | 28 февраля 1999 года | |||||||||||||
Статус | соревнуется | |||||||||||||
Медали | ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Результаты | ||||||||||||||
Олимпийские игры | 3 (2006) | |||||||||||||
Чемпионат мира | 14 (2001, 2005) | |||||||||||||
Кубок мира | ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Кубок Европы | ||||||||||||||
|
Хьерсти Эстгор Буос (норв. Kjersti Østgård Buaas; род. 5 января 1982 года, Тронхейм, Норвегия) — норвежская сноубордистка. Выступает в хаф-пафпе и слоупстайле.
- Бронзовый призёр Олимпийских игр в хафпайпе (2006);
- Бронзовый призёр X-Games 2012 в слоупстайле;
- Чемпионка мира среди юниоров в хафпайпе (2001);
- Серебряный призёр чемпионата мира по сноуборду среди юниров в хафпайпе;
- Обладательница Кубка мира по сноуборду в слоупстайле 2012/2013;
- Победительница и призёр этапов Кубка мира.
Напишите отзыв о статье "Буос, Хьерсти"
Ссылки
- [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?sector=SB&competitorid=7721&type=result Профиль на сайте FIS]
- [www.sports-reference.com/olympics/athletes/bu/kjersti-buaas-1.html Хьерсти Буос] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
Это заготовка статьи о призёре Олимпийских игр. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о сноубордисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Буос, Хьерсти
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
Категории:
- Родившиеся 5 января
- Родившиеся в 1982 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Тронхейме
- Спортсмены по алфавиту
- Сноубордисты по алфавиту
- Сноубордисты Норвегии
- Бронзовые призёры зимних Олимпийских игр 2006 года
- Сноубордисты на зимних Олимпийских играх 2002 года
- Сноубордисты на зимних Олимпийских играх 2006 года
- Сноубордисты на зимних Олимпийских играх 2010 года
- Сноубордисты на зимних Олимпийских играх 2014 года