Бубрих, Дмитрий Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дмитрий Владимирович Бубрих
Дата рождения:

13 (25) июля 1890(1890-07-25)

Место рождения:

Санкт-Петербург, Российская империя

Дата смерти:

30 ноября 1949(1949-11-30) (59 лет)

Место смерти:

Ленинград, СССР

Страна:

Российская империя Российская империя, СССР СССР

Научная сфера:

лингвистика, финно-угроведение, славистика, компаративистика

Место работы:

ЛГУ

Учёная степень:

доктор филологических наук (1924)

Учёное звание:

член-корреспондент АН СССР (1946)

Альма-матер:

Петербургский университет

Научный руководитель:

А. А. Шахматов

Известные ученики:

Г. М. Керт

Награды и премии:

Дми́трий Влади́мирович Бу́брих (13 [25] июля 1890, Санкт-Петербург — 30 ноября 1949, Ленинград) — российский и советский лингвист, профессор (1925), доктор наук (1937), член-корреспондент АН СССР (1946), один из создателей отечественного финноугроведения. Труды по русскому, славянским и финно-угорским языкам, фольклору прибалтийско-финских народов, сравнительно-исторической и ареальной лингвистике; активная педагогическая и научно-организационная деятельность.





Биография

Родился в семье преподавателя русского языка и словесности средних учебных заведений Санкт-Петербурга Владимира Фёдоровича Бубриха. В 1909 году окончил гимназию с золотой медалью.

Окончил славяно-русское отделение историко-филологического факультета Петербургского университета с дипломом 1-й степени (1913), в период обучения, в 1911 был арестован и выслан из Петербурга за участие в студенческих волнениях. Специализировался как славист (под руководством А. А. Шахматова), в начале 1920-х годов, по совету А. А. Шахматова, приступил к изучению финно-угорских языков.

После Октябрьской революции преподавал в московских и ленинградских вузах. В 1920—1922 годах преподавал в Петроградском пединституте им. Герцена, профессор (1921). С 1922 года преподавал в Ленинградском университете, с 1925 года вплоть до кончины — заведующий кафедрой финно-угроведения Ленинградского университета.

В 1934—1949 годах руководил сектором финно-угроведения в Институте языка и мышления им. Марра. Доктор филологических наук (1937).

С 1937 года — заведующий кафедрой карельского языка и карельской литературы Карельского государственного педагогического института.

В 1932—33 годах органами НКВД готовился (но был отменён) его арест как «финского националиста». В феврале 1938 года был арестован за «антисоветскую националистическую деятельность», как и многие финно-угроведы, но в следующем году оправдан и освобождён.

В годы Великой Отечественной войны работал в Петрозаводском университете в эвакуации в Сыктывкаре.

В 1947—1949 годах — директор Карело-финского института истории, языка и литературы в Петрозаводске.

В 1948—49 годах, в ходе кампании по борьбе с космополитизмом, вновь подвергся идеологическим обвинениям в «буржуазной контрабанде» со стороны марристов во главе с Ф. П. Филиным и при участии некоторых своих бывших учеников, в том числе В. И. Алатырева.

Скончался от инфаркта во время лекции по марийскому языку в стенах Ленинградского университета.

Вклад в науку

Первые работы — по описанию русских диалектов, исторической фонетике славянских языков и индоевропейской акцентологии, в том числе защищённая в качестве диссертации книга «Севернокашубская система ударения» (1924), получившая восторженную оценку Мейе. Н. С. Трубецкой писал, что это исследование «обладает несомненными и явными признаками гениальности, — несмотря на то, что может быть теории Бубриха придётся отвергнуть»[1].

С середины 1920-х гг. полностью перешёл к изучению финно-угорских языков (практически всеми из них он владел свободно); организовал ряд экспедиций в Карелию, Мордовию и др., а также приложил много усилий для создания кафедр финноугроведения в России и подготовки специалистов из числа носителей этих языков. Участвовал в создании письменности для карел, вепсов, ижоры, мордвы, удмуртов, марийцев, хантов и манси. В этот период им были написаны грамматики карельского, эрзя-мордовского и коми языков, исследования по исторической фонетике и морфологии финского, удмуртского, коми и др. финно-угорских языков, а также работы о происхождении «Калевалы».

Не отрицая, подобно Марру, генетическое родство языков как таковое, Д. В. Бубрих придерживался особых взглядов на финно-угорское единство, полагая, что в его формировании ареальные факторы играли по крайней мере не менее важную роль, чем генетические.

Награды

Основные публикации

  • [feb-web.ru/feb/izvest/1922/01/221-001.htm Севернокашубская система ударения. Пгр, 1924].
  • Финно-угорское языкознание в СССР // Финно-угорский сборник. — Л., 1928
  • Карелы и карельский язык. М., 1932.
  • Грамматика карельского языка. Петрозаводск, 1937 (также в книге Бубрих 2005).
  • Эрзя-мордовская грамматика-минимум. Саранск, 1947.
  • Историческая фонетика удмуртского языка (сравнительно с коми языком). Ижевск, 1948.
  • Историческая фонетика финского-суоми языка. Петрозаводск, 1948 (также в книге Бубрих 2005).
  • [infanata.ifolder.ru/5136161 Грамматика литературного коми языка. Л., 1949.]
  • Историческая грамматика эрзянского языка. Саранск, 1953.
  • [www.valdaine.org/kirjasto/finish/4--/3----/0.html Историческая морфология финского языка. М.-Л., 1955 (также в книге Бубрих 2005)].
  • Диалектологический атлас карельского языка. — Хельсинки, 1997 (в соавт.)
  • Прибалтийско-финское языкознание: избранные труды. / Под ред. Г. М. Керта, Л. И. Сувиженко. СПб: СПбГУ, 2005.

Напишите отзыв о статье "Бубрих, Дмитрий Владимирович"

Примечания

  1. Письмо Н. С. Трубецкого Р. О. Якобсону от 10 марта 1925; см.: Письма и заметки Н. С. Трубецкого. Подготовлено к изданию Р. Якобсоном. М.: «Языки русской культуры», 2004.

Литература

  • Г. М. Керт. Дмитрий Владимирович Бубрих (1890—1949): Очерк жизни и деятельности. —Л., 1975. — 122 с.
  • К 100-летию со дня рождения Бубриха Д. В.: Сборник статей. — СПб.: «Наука», 1992. — 128 с.: ил.
  • Карелия: энциклопедия: в 3 т. / гл. ред. А. Ф. Титов. Т. 1: А — Й. — Петрозаводск: ИД «ПетроПресс», 2007. С. 182—400 с.: ил., карт. ISBN 978-5-8430-0123-0 (т. 1)
  • [resources.krc.karelia.ru/library/doc/transactions-ussr/3-1949.pdf#page=91 Дмитрий Владимирович Бубрих (1890—1949)] // Известия Карело-Финского филиала Академии наук СССР. № 3. с. 89-91. 1949.
  • Хямяляйнен М. М. [resources.krc.karelia.ru/library/doc/transactions-ussr/23-1961.pdf#page=5 Дмитрий Владимирович Бубрих] // Труды Карельского филиала Академии наук СССР. Вып. 23. Прибалтийско-финское языкознание. с. 3-9. 139 с. 1961.

Ссылки

  • [isaran.ru/?q=ru/fund&guid=97C5FEE2-13C7-31DF-326D-1B823D89A907&ida=13&str=%D0%B1%D1%83%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%85 Бубрих Дмитрий Владимирович (1890—1949), языковед, специалист в области финно-угорского языкознания; член-корреспондент АН СССР (1946)] // ИС АРАН
  • [iling.spb.ru/pdf/liudi/bubrih.html Автобиография 1934 г.]
  • [histling.nw.ru/linguists/b/bubrich На портале Historia Linguisticae]
  • [www.krugosvet.ru/articles/53/1005349/1005349a1.htm В энциклопедии «Кругосвет»]
  • [memory.pvost.org/pages/bubrih.html В биобиблиографическом словаре востоковедов]
  • [www.voinitsa.ru/pages/art243.aspx Керт Г. М. Величие и трагедия таланта]

Отрывок, характеризующий Бубрих, Дмитрий Владимирович

Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.


После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.