Бугийская Википедия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Буги́йская Википе́дия (буг. Wikipedia basa Ugi) — раздел Википедии на бугийском языке, распространённом на индонезийском острове Сулавеси — главным образом в его юго-восточной части, а также в местах компактного проживания многочисленных общин выходцев с Сулавеси в других районах Индонезии[1].



История

Заявка на открытие бугийского раздела Википедии одобрена в 2005 году. В 2006 году существование Бугийской Википедии было отмечено в центральных СМИ Индонезии[2].

По состоянию на март 2011 года содержала 5 046 статей[3]. Не имея — в отличие от разделов Википедии на некоторых других местных языках Индонезии — в рядах своих участников последовательных активистов, способных наладить связи с международным вики-сообществом, не получала финансовых дотаций от фонда Викимедиа[3].

По собственным данным, на август 2011 года содержит 9 298 статей, находится на 106 месте по количеству статей среди всех разделов Википедии и на четвёртом месте по количеству статей среди Википедий на языках Индонезии.

Напишите отзыв о статье "Бугийская Википедия"

Примечания

  1. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bug Бугийский язык] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.
  2. Revo, Perintis Wikipedia Indonesia, Kompas (26 декабря 2006). Проверено 20 августа 2011.
  3. 1 2 [m.bisnis.com/articles/5568 Wikimedia Terima Hibah Peningkatan Relawan] (индон.)(недоступная ссылка — история). Bisnis Indonesia (17 марта 2011 года). — Электронная версия газеты «Биснис Индонесия». Проверено 15 августа 2011. [web.archive.org/20130430051836/m.bisnis.com/articles/5568 Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].

Ссылки

  • [bug.wikipedia.org/wiki/Leppa_Indo%C3%AB Бугийская Википедия]
  • [meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Wikipedia_Buginese Заявка на открытие Бугийской Википедии]
  • [www.gossamer-threads.com/lists/wiki/wikitech/44516 Форум gossamer-threads.com, где сообщается об открытии бугийского раздела]


Отрывок, характеризующий Бугийская Википедия

Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.