Буджолд, Лоис Макмастер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лоис Макмастер Буджолд
Lois McMaster Bujold
Место рождения:

Колумбус, Огайо, США

Род деятельности:

Прозаик

Премии:

Премия Хьюго, «Небьюла» , «Странник»

[www.lib.ru/INOFANT/BUDZHOLD/ Произведения на сайте Lib.ru]

Лоис Макма́стер Бу́джолд (англ. Lois McMaster Bujold) — американская писательница-фантаст. Широкую известность приобрела благодаря циклу фантастических произведений о Майлзе Форкосигане, сыне высокопоставленного аристократа с милитаризированной планеты Барраяр (Сага о Форкосиганах). В последние годы также активно развивает фэнтезийный цикл о королевстве Шалион.

Награждена литературными премиями «Небьюла» трижды (за произведения «В свободном падении», «Горы скорби», «Паладин душ») и «Хьюго» пять раз (за «Горы скорби», «Игра форов», «Барраяр», «Танец отражений», «Паладин душ»).

Окончила Upper Arlington High School в 1967 и училась в Университете Штата Огайо в 19681972 годах.

Мать двоих детей: Анны, родившейся в 1979 году, и Пола, родившегося в 1981 году.





Библиография

Романы

Повести

  • «The Borders of Infinity» (1987) — «Границы бесконечности»
  • «The Mountains of Mourning» (1989) — «Горы скорби» — Хьюго-1990, Небьюла-1989
  • «Labyrinth» (1989) — «Лабиринт»
  • Повести «Горы скорби», «Лабиринт» и «Границы бесконечности» вместе составляют книгу «Границы бесконечности»
  • «Dreamweaver’s Dilemma» (1996) — «Плетельщица снов»
  • «The Adventure of the Lady on the Enbankment» (1997) — «Приключение дамы на набережной»
  • «Weatherman» (1990) впоследствии вошла как первая часть в роман «Игра Форов»
  • «Winterfair Gifts» (первое издание — на хорватском языке, 2002) — «Подарки к Зимнепразднику»

Рассказы

  • «Barter» (1985) — «Бартер»
  • «The Hole Truth» (1986) — «Истина в дыре» («Провалиться нам на этом месте»)
  • «Garage Sale» (1987) — «Гаражная распродажа»
  • «Aftermaths» (1987) впоследствии вошёл в качестве послесловия в роман «Осколки чести»

Нефантастические книги и статьи

  • «Allegories of Change New Destinies» (1989)
  • «The Unsung Collaborator» (1989)
  • «Free Associating About Falling Free» (1990)
  • «My first novel» (1990) — «Мой первый роман» (он же выходил в 1992 г. под названием «Getting Started Writers of the Future»)
  • «Beyond Genre Barriers» (1992)
  • «Mind Food: Writing Science Fiction» (1997)

Напишите отзыв о статье "Буджолд, Лоис Макмастер"

Примечания

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Лоис Буджолд
  • [www.dendarii.com/ Официальный сайт Л. М. Буджолд] (англ.)
  • [lavka.lib.ru/bujold/ Страница Л. М. Буджолд в «Лавке Миров»] (рус.)
  • [www.lib.ru/INOFANT/BUDZHOLD/ Лоис Макмастер Буджолд] в библиотеке Максима Мошкова

Отрывок, характеризующий Буджолд, Лоис Макмастер

Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.