Букит-Тимах

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Букит-Тимах (холм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Букит-ТимахБукит-Тимах

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Букит-Тимах
малайск. Bukit Timah
Памятный знак на вершине Букит-Тимаха
1°21′16″ с. ш. 103°46′34″ в. д. / 1.3546806° с. ш. 103.7763750° в. д. / 1.3546806; 103.7763750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=1.3546806&mlon=103.7763750&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 1°21′16″ с. ш. 103°46′34″ в. д. / 1.3546806° с. ш. 103.7763750° в. д. / 1.3546806; 103.7763750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=1.3546806&mlon=103.7763750&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаСингапур Сингапур
Высота вершины163,63 м
Букит-Тимах
Букит-Тимах

Букит-Тимах (Буки́т Тима́, малайск. Bukit Timah; кит. трад. 武吉知马, пиньинь: Wǔjízhīmǎ) — холм в Сингапуре высотой 163,63 метров (по другим данным 176[1] м), высшая точка Сингапура[2]. Расположен в центре острова, на котором расположено государство Сингапур.

Холм находится в Центральном регионе Сингапура, примерно в 10 км от центра города. Окружающая территория известна под названиями Букит-Тимах, Планирующийся район Букит-Тимах (англ. Bukit Timah Planning Area) или Район 11 (англ. District 11). Она застроена как многоэтажными зданиями (кондоминиумами), так и одноэтажными (бунгало, собственность одного или нескольких человек).



Происхождение названия и история

«Букит-Тимах» — малайское название, означающее «оловянный холм». Оно использовалось уже на карте 1828 года Фрэнкина и Джексона. На карте были изображены два холма у восточного истока реки Кранджи (малайск. Kranji). В районе холма никогда не добывали олово. По одной версии, название является искажением от «Букит Темак», что означает «Холм, на котором растут деревья темак». По другой версии, Тимах является сокращением от женского имени Фатима.

В декабре 1843 года на вершину холма была построена дорога, а на высшей его точке сооружена хижина для посетителей. Считалось, что Букит-Тимах является замечательным местом для отдыха, так как воздух там свежее, чем на равнине. Около холма построен комплекс для занятий конным спортом, Singapore Turf Club, в который допускаются только члены клуба.

По холму названа улица Букит-Тимах, самая длинная улица Сингапура. Её длина 25 км. Дорога на Кранджи была построена в 1845 году. В этом районе в большом количестве водились тигры, так что его посещение было опасным. Сообщается, что лишь в 1860 году 200 человек были убиты тиграми на расположенных вокруг Букит-Тимаха плантациях.

Во время Второй мировой войны холм стал ключевой точкой в операции по захвату Сингапура Японией, так как около него хранились продовольственные запасы британской армии. 11 февраля 1942 года японские войска заняли Букит-Тимах[3], а 15 февраля[3] генерал-лейтенант Артур Персиваль, глава британского контингента, сдался генерал-лейтенанту Томоюки Ямасите на фабрике компании Форд на Букит-Тимахе.

Во время оккупации японцы построили на холме синтоистский храм, два мемориала павшим солдатам японской армии и мемориал британским солдатам, павшим при защите Сингапура. Перед сдачей Сингапура войскам союзников японцы уничтожили храм, боясь его осквернения. В настоящее время место, на котором располагался храм, имеет статус исторического памятника (Historical Site). Останки японских солдат были перенесены в храм Якусуни, а британских — на военное кладбище Кранджи. От всего мемориала, построенного японскими войсками, сохранился лишь пруд и несколько камней от храма.

После войны плантации по большей части уступили место промышленным сооружениям и многоквартирным домам. В 1960-х и 1970-х годах Букит-Тимах был промышленным районом, позже превратился в дорогой жилой квартал.

Достопримечательности

В районе Букит-Тимаха находится природная резервация Букит-Тимах — знаменитый лесопарк, сохранивший природу джунглей, в лесопарке проживают также обезьяны.

Напишите отзыв о статье "Букит-Тимах"

Примечания

  1. [peakbagger.com/peak.aspx?pid=10959 Peakbagger.com]
  2. [www.singaporesights.com/sight/bukit-timah-nature-reserve-%E2%80%93-host-highest-hill-singapore Bukit Timah Nature Reserve — Host The Highest Hill in The Singapore], SingaporeSights.com, accessed October 2009
  3. 1 2 [www.angelfire.com/ca2/shammons/invasion.html Japanese Invasion of Malaysia]

Отрывок, характеризующий Букит-Тимах



В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]