Буларуз, Халид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Халид Буларуз
Общая информация
Прозвище Фул Хаус
Родился
Масслёйс, Нидерланды
Гражданство Нидерланды
Рост 183 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
Эксельсиор (Масслёйс)
ДСОВ
Аякс
Харлем
АЗ
Клубная карьера*
2001—2004 Валвейк 64 (4)
2004—2006 Гамбург 52 (1)
2006—2008 Челси 13 (0)
2007—2008   Севилья 6 (0)
2008—2012 Штутгарт 64 (2)
2012—2013 Спортинг 11 (0)
2013—2014 Брондбю 13 (0)
2014—2015 Фейеноорд 12 (0)
Национальная сборная**
2002—2003 Нидерланды (до 21) 5 (0)
2004—2012 Нидерланды 35 (0)
Международные медали
Чемпионаты мира
Серебро ЮАР 2010

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Хали́д Булару́з (нидерл. Khalid Boulahrouz, нидерландское произношение: [χalid bula(h)ˈruːz]; 28 декабря 1981, Масслёйс) — нидерландский футболист марокканского происхождения, защитник.





Клубная карьера

Халид играл во многих молодёжных командах, но всё-таки начал свою профессиональную карьеру в «Валвейке» под руководством Мартина Йола. Свой первый матч Буларуз провёл 9 марта 2002 года против «Херенвена».

Поиграв два года за нидерландскую команду, Халид перешёл в «Гамбург». Именно в Германии к нему и прикрепилось прозвище «Халид — Каннибал» за его жесткую игру. За два сезона в «Гамбурге» он получил 16 жёлтых и 3 красных карточки. Однако благодаря его игре немецкий клуб в Бундеслиге 2005/2006 пропустил всего 30 голов в 34 играх, что является лучшим показателем в том сезоне[1].

В июле 2014 года Халид перешёл в роттердамский «Фейеноорд», подписав с клубом контракт на один год[2]. В новой команде он дебютировал 9 ноября в матче Эредивизи против «Витесса», выйдя на замену во втором тайме[3]. Встреча завершилась вничью 0:0[4].

Личная жизнь

Перед четвертьфиналом чемпионата Европы 2008 года у него умерла новорождённая дочь, но игрок нашёл в себе силы отыграть этот матч.

Достижения

Командные

«Гамбург»

«Челси»

«Севилья»

«Штутгарт»

Напишите отзыв о статье "Буларуз, Халид"

Примечания

  1. [www.football-lineups.com/tournaments/league.php?route=7&g=0 Bundesliga 2005/2006]. AP (19 июня 2008). Проверено 20 июня 2008. [www.webcitation.org/65sXCANzo Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  2. [www.feyenoord.nl/nieuws/nieuwsoverzicht/feyenoord-versterkt-zich-met-khalid-boulahrouz Feyenoord versterkt zich met Khalid Boulahrouz.] (нид.). feyenoord.nl. Проверено 14 июля 2014.
  3. [www.feyenoord.nl/feyenoord-1/wedstrijden/vitesse-feyenoord-eredivisie-20142015/verslag Feyenoord moet genoegen nemen met punt in Arnhem.] (нид.). feyenoord.nl. Проверено 24 декабря 2014.
  4. [www.feyenoord.nl/feyenoord-1/wedstrijden/vitesse-feyenoord-eredivisie-20142015 Feyenoord vol vertrouwen richting Vitesse.] (нид.). feyenoord.nl. Проверено 24 декабря 2014.

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=8613 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=40993 Статистика на soccerbase.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Буларуз, Халид

– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.