Булез, Пьер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пьер Булез
Pierre Boulez

Пьер Булез на пресс-конференции в Брюсселе, 2004
Основная информация
Место рождения

Монбризон, Луара, Франция

Место смерти

Баден-Баден, Баден-Вюртемберг, Германия

Профессии

композитор, дирижёр

Награды
«Грэмми»

Пьер Буле́з (фр. Pierre Boulez; 26 марта 1925, Монбризон — 5 января 2016, Баден-Баден) — французский композитор и дирижёр. На протяжении многих лет являлся одним из лидеров французского музыкального авангарда.





Биография

В детстве проявлял способности к музыке и математике, посещал курсы высшей математики в Лионе, но в 1942 году поступил в Парижскую консерваторию в класс Оливье Мессиана, затем частным образом изучал серийную и додекафонную технику композиции у Рене Лейбовица, ученика Арнольда Шёнберга. Первые сочинения Булеза, отмеченные влиянием Новой венской школы — Сонатина для флейты, Соната для фортепиано.

В 1948 году по рекомендации Артюра Онеггера получил место дирижёра в театре Мариньи, где руководил постановками современных французских авторов.

Мировую известность композитору принесли кантата «Солнце вод» (премьера в Париже под управлением Р.Дезормьера, 1950) и Вторая фортепианная соната (премьера в авторском исполнении, Дармштадт, 1952).

В середине 1950-х годов Булез обратился к написанию статей об эстетике и технике композиции, вёл активную преподавательскую деятельность, не прекращая сочинять. Композитор экспериментировал с электронной, конкретной и микрохроматической музыкой, с 1974 по 1992 был председателем института IRCAM, занимающегося исследованиями в области акустики и современной музыки.

Дирижёрская деятельность

Булез в разные годы руководил филармоническими оркестрами Кливленда и Нью-Йорка, симфоническим оркестром BBC. Основу репертуара Булеза составляют сочинения композиторов XX века (причём некоторых значительных авторов, например Пауля Хиндемита, Прокофьева и Шостаковича, Булез принципиально обходит своим вниманием[1]).

Среди осуществлённых студийных и концертных аудио- и видеозаписей — произведения Белы Бартока (в том числе все сценические произведения и инструментальные концерты), Альбана Берга (в том числе обе оперы), Лучано Берио, Харрисона Бёртуистла, Эдгара Вареза, Антона Веберна (полное собрание сочинений), Жерара Гризе, Клода Дебюсси, Поля Дюка, Фрэнка Заппы, Эллиотта Картера, Яниса Ксенакиса, Дьёрдя Куртага, Дьёрдя Лигети, Густава Малера (полный цикл симфоний), Оливье Мессиана, Мориса Равеля, Альбера Русселя, Александра Скрябина, Игоря Стравинского, Мануэля де Фальи, Арнольда Шёнберга, Кароля Шимановского, Рихарда Штрауса и свои собственные, из композиторов XVIIIXIX веков — некоторые сочинения Гектора Берлиоза, Иоганнеса Брамса («Немецкий реквием»), Антона Брукнера (симфонии № 5, 7—9), Рихарда Вагнера («Кольцо Нибелунга» — полный цикл, «Парсифаль», «Трапеза апостолов», «Фауст-увертюра», «Пять стихотворений Матильды Везельдонк», «Зигфрид-идиллия» и др.), Вольфганга Амадея Моцарта, Георга Фридриха Генделя, Роберта Шумана.

Булез выступал также как хоровой дирижёр, в частности, записал на фирме Sony собрание произведений Арнольда Шёнберга для хора a capella.

Признание

Лауреат Премии Гравемайера (2001, за пьесу Sur Incises, написанную к 80-летию Пауля Захера).

По результатам опроса, проведённого в ноябре 2010 года британским журналом о классической музыке BBC Music Magazine среди ста дирижёров из разных стран, среди которых такие музыканты, как Колин Дэвис (Великобритания), Валерий Гергиев (Россия), Густаво Дудамель (Венесуэла), Марис Янсонс (Россия-Латвия), Пьер Булез занял девятое место в списке из двадцати наиболее выдающихся дирижёров всех времён[2]. Введён в Зал славы журнала Gramophone[3].

Другие призы и премии:

Список музыкальных произведений

  • 1945 — Нотации / Notations для фортепиано
  • 1946 — Соната для фортепиано No. 1
  • 1946/51/88—89 — Свадебный лик / Le visage nuptial для сопрано, контральто, женского хора и оркестра
  • 1947—1948 — Соната № 2 для фортепиано (1947—48)
  • 1948/50/58/65 — Солнце вод / Le soleil des eaux для сопрано соло, смешанного хора и оркестра
  • 1948—49 — Книга для квартета / Livre pour quatuor (квартет струнных)
  • 1951 — Полифония X / Polyphonie X
  • 1951 — Структуры для двух фортепиано. Тетрадь I / Structures, Livres I
  • 1953—55 — Молоток без мастера / Le marteau sans maître для контральто, альтовой флейты, гитары, вибрафона, ксилоримбы, ударных и альта на стихи Рене Шара
  • 1955—57/63 … — Соната № 3 для фортепиано (не окончена)
  • 1957—1989 — Складка за складкой / Pli selon pli для сопрано и оркестра, в 5 частях:
 — Дар / Don
 — Импровизация I на Малларме
 — Импровизация II на Малларме
 — Импровизация III на Малларме
 — Гробница / Tombeau
  • 1957—68 — Фигуры, дубли, призмы / Figures, doubles, prismes для большого оркестра
  • 1965 — Осколок / Éclat для 15-ти инструментов
  • 1961—1968 — Области / Domaines для кларнета соло
  • 1961—1968 — Области / Domaines для кларнета и 21-го инструмента
  • 1970 — Каммингс — это поэт / Cummings ist der Dichter для 16-ти солистов и 24-х инструментов
  • 1972 — …неподвижно-взрывающаяся… / …explosante-fixe… (первая версия: для флейты, кларнета и трубы, 1972; вторая версия: для октета и электронных инструментов, 1973—74; третья: для вибрафона и электронных инструментов, 1985; четвёртая: для электронной флейты, камерного оркестра и электронных инструментов, 1991—93)
  • 1974—1975 — Ритуал памяти Бруно Мадерны / Rituel: In Memoriam Bruno Maderna для оркестра из восьми групп
  • 1976—1977 — Эскиз письма (Посланиэскиз) / Messagesquisse для виолончели соло и 6-ти виолончелей
  • 1978—1999—… — Нотации / Notations (версия для оркестра)
  • 1980—1984 — Респонсории / Répons для двух фортепиано, арфы, вибрафона, колокольчиков, цимбал, оркестра и электронных инструментов
  • 1982—1985 — Диалог двух теней / Dialogue de l’ombre double для кларнета и электронных инструментов
  • 1984 — Отклонение I / Dérive 1 для 6-ти исполнителей
  • 1988—2006 — Отклонение II / Dérive 2 для 11-ти исполнителей
  • 1991… — Антемы I / Anthèmes 1 для скрипки соло
  • 1996—1998 — На Монограммы / Sur Incises для 3 фортепиано, 3 арф и 3 исполнителей на ударных
  • 1985—1995 — Диалог двух теней / Dialogue de l’ombre double (транскрипция для фагота и электронных инструментов)
  • 1998 — Антемы II / Anthèmes 2 для скрипки и электроники
  • 2005 — Une page d’éphéméride для фортепиано

Напишите отзыв о статье "Булез, Пьер"

Примечания

  1. Акопян Л. [belcanto.ru/boulez.html Пьер Булез (Pierre Boulez)]
    «Прокофьева и Хиндемита Булез и поныне считает композиторами второго сорта, а Шостаковича — и вовсе третьего»
  2. [www.bbc.co.uk/pressoffice/bbcworldwide/worldwidestories/pressreleases/2011/03_march/carlos_kleiber.shtml BBC Worldwide Press Releases: Carlos Kleiber voted greatest conductor of all time]
  3. [www.gramophone.co.uk/halloffame Gramophone Hall of Fame] (англ.). Gramophone. Проверено 2 января 2016.

Литература

  • Кон Ю. Пьер Булез как теоретик: Взгляды композитора в 1950—1960-е годы. // Кризис буржуазной культуры и музыка. М., 1983. — Вып. 4. — С. 162—196.
  • Куницкая Р. Французские композиторы XX века. — М., 1990. — С. 115—172.

Ссылки

  • [www.musicologie.org/Biographies/b/boulez_pierre.html Биография, список сочинений, дискография, ссылки]  (фр.)
  • [www.allmusic.com/cg/amg.dll?P=amg&sql=41:7088~T1 Пьер Булез] (англ.) на сайте Allmusic

Отрывок, характеризующий Булез, Пьер



С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.


Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.
Сначала наполеоновские войска еще давали о себе знать – это было в первый период движения по Калужской дороге, но потом, выбравшись на Смоленскую дорогу, они побежали, прижимая рукой язычок колокольчика, и часто, думая, что они уходят, набегали прямо на русских.
При быстроте бега французов и за ними русских и вследствие того изнурения лошадей, главное средство приблизительного узнавания положения, в котором находится неприятель, – разъезды кавалерии, – не существовало. Кроме того, вследствие частых и быстрых перемен положений обеих армий, сведения, какие и были, не могли поспевать вовремя. Если второго числа приходило известие о том, что армия неприятеля была там то первого числа, то третьего числа, когда можно было предпринять что нибудь, уже армия эта сделала два перехода и находилась совсем в другом положении.
Одна армия бежала, другая догоняла. От Смоленска французам предстояло много различных дорог; и, казалось бы, тут, простояв четыре дня, французы могли бы узнать, где неприятель, сообразить что нибудь выгодное и предпринять что нибудь новое. Но после четырехдневной остановки толпы их опять побежали не вправо, не влево, но, без всяких маневров и соображений, по старой, худшей дороге, на Красное и Оршу – по пробитому следу.
Ожидая врага сзади, а не спереди, французы бежали, растянувшись и разделившись друг от друга на двадцать четыре часа расстояния. Впереди всех бежал император, потом короли, потом герцоги. Русская армия, думая, что Наполеон возьмет вправо за Днепр, что было одно разумно, подалась тоже вправо и вышла на большую дорогу к Красному. И тут, как в игре в жмурки, французы наткнулись на наш авангард. Неожиданно увидав врага, французы смешались, приостановились от неожиданности испуга, но потом опять побежали, бросая своих сзади следовавших товарищей. Тут, как сквозь строй русских войск, проходили три дня, одна за одной, отдельные части французов, сначала вице короля, потом Даву, потом Нея. Все они побросали друг друга, побросали все свои тяжести, артиллерию, половину народа и убегали, только по ночам справа полукругами обходя русских.
Ней, шедший последним (потому что, несмотря на несчастное их положение или именно вследствие его, им хотелось побить тот пол, который ушиб их, он занялся нзрыванием никому не мешавших стен Смоленска), – шедший последним, Ней, с своим десятитысячным корпусом, прибежал в Оршу к Наполеону только с тысячью человеками, побросав и всех людей, и все пушки и ночью, украдучись, пробравшись лесом через Днепр.
От Орши побежали дальше по дороге к Вильно, точно так же играя в жмурки с преследующей армией. На Березине опять замешались, многие потонули, многие сдались, но те, которые перебрались через реку, побежали дальше. Главный начальник их надел шубу и, сев в сани, поскакал один, оставив своих товарищей. Кто мог – уехал тоже, кто не мог – сдался или умер.


Казалось бы, в этой то кампании бегства французов, когда они делали все то, что только можно было, чтобы погубить себя; когда ни в одном движении этой толпы, начиная от поворота на Калужскую дорогу и до бегства начальника от армии, не было ни малейшего смысла, – казалось бы, в этот период кампании невозможно уже историкам, приписывающим действия масс воле одного человека, описывать это отступление в их смысле. Но нет. Горы книг написаны историками об этой кампании, и везде описаны распоряжения Наполеона и глубокомысленные его планы – маневры, руководившие войском, и гениальные распоряжения его маршалов.
Отступление от Малоярославца тогда, когда ему дают дорогу в обильный край и когда ему открыта та параллельная дорога, по которой потом преследовал его Кутузов, ненужное отступление по разоренной дороге объясняется нам по разным глубокомысленным соображениям. По таким же глубокомысленным соображениям описывается его отступление от Смоленска на Оршу. Потом описывается его геройство при Красном, где он будто бы готовится принять сражение и сам командовать, и ходит с березовой палкой и говорит: