Бульвар Ротшильда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бульвар Ротшильда (ивр.שְׂדֵרוֹת רוֹטשִׁילד‏‎) — улица Тель-Авива, одна из главных туристических достопримечательностей города[1]. Начинается от Неве-Цедека на юго-западной окраине города и доходит до театра Габима на севере. В центре улицы расположена полоса деревьев с пешеходными и велосипедными дорожками.





История

Бульвар Ротшильда изначально назывался Рехов ха-Ам («Народная улица») и по желанию жителей города был переименован в честь барона Эдмона Джеймса де Ротшильда[2]. Дом на углу бульвара Ротшильда и улицы Герцля был построен в 1909 году семьей Элиафсон, одной из шестидесяти семей основателей Тель-Авива. В 2007 году это здание было приобретено и восстановлено Институтом Франции[3].

На бульваре Ротшильда находится Зал Независимости, где в 1948 была подписана Декларация независимости Израиля. Многие из исторических зданий, построенных в стиле Баухауз или интернациональном стиле, входят в состав Белого города Тель-Авива, внесённого в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. На фасаде дома Ледерберга 1925 года постройки, расположенного на пересечении улицы Алленби и бульвара Ротшильда, имеются керамические фрески работы Зеева Рабана. На этих фресках изображены еврейские переселенцы в Палестину, занятые сельскохозяйственными работами, с цитатой из пророка Иеремии[4].

В 1995 году муниципалитет провел архитектурный конкурс на лучший дизайн улицы. Архитектор Моти Бодек[en] предложил использовать существующее кольцо улиц как систему пешеходных путей и велосипедных дорожек, предназначенных для туристов, спортивных и рекреационных мероприятий, а также восстановление и реконструкцию исторических киосков.

В 2013 году компания Абсолют в рамках своего проекта, посвящённого городам мира, представила бутылку, посвящённую Тель-Авиву. Дизайн бутылки разработан на основе ночного пейзажа бульваров Ротшильда и Нордау[5].

Финансовый центр

Бульвар Ротшильда известен как место концентрации финансовых учреждений. Здесь расположены небоскрёб Первого международного банка (англ.), а также офис израильского отделения банка HSBC. К 2005 году на бульваре были восстановлены исторические здания, и улица испытывает период своеобразного возрождения[6][7][8]. В феврале 2012 компания Bloomberg открыла офис на бульваре Ротшильда[9], а в марте того же года — банковская группа Julius Baer Group (англ.)[10].

В 2011 на бульваре Ротшильда был разбит палаточный лагерь участников массовых протестов против дороговизны стоимости жилья и высоких расходов на проживание[11].

Напишите отзыв о статье "Бульвар Ротшильда"

Примечания

  1. Mirovsky, Arik. [www.haaretz.com/hasen/spages/758201.html For a prestigious address, nothing beats Rothschild], Haaretz. Проверено 8 октября 2006.
  2. [www.wzo.org.il/en/resources/view.asp?id=1099 Rothschild Boulevard history](недоступная ссылка)
  3. Esther Zandberg: [www.haaretz.com/culture/arts-leisure/the-boulevard-s-french-corner-1.222529 The boulevard’s French corner] in Haaretz, 7 June 2007
  4. Beit Bialik, in Batya Carmiel, Tiles Adorned City; Bezalel ceramics on Tel Aviv Houses, 1923—1929, Eretz Israel Museum, Tel Aviv, 1996, Hebrew with some English
  5. [www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4372126,00.html Absolut bottle dedicated to Tel Aviv]
  6. Yamin, Guy. [www.globes.co.il/news/article.aspx?did=1000018717 רוטשילד חוזר למרכז העיר] (Hebrew) (6 October 2005). Проверено 18 марта 2012.
  7. [www.themarker.com/realestate/1.592739 מישראל אהרוני ועד ישי גרין - איך נהפך מתחם רוטשילד בת"א לרובע השוקק במדינה] (Hebrew) (3 December 2010). Проверено 18 марта 2012.
  8. [www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3067504,00.html בנק HSBC הגיש בקשה לחברות בבורסה בת"א] (Hebrew) (3 April 2005). Проверено 20 марта 2012. «סניף HSBC בישראל נמצא בשדרות רוטשילד בתל-אביב מעסיק כ-50 עובדים, ומנוהל על ידי יהודה לוי, לשעבר בכיר וחבר הנהלה בבנק הבינלאומי.».
  9. Cashman, Greer Fay. [www.jpost.com/Features/InThespotlight/Article.aspx?id=258804 Grapevine: From carbon to gold] (21 February 2012). Проверено 18 марта 2012.
  10. Galanti, Michal. [www.globes.co.il/news/article.aspx?did=1000732406 ריימונד בר עושה עלייה] (Hebrew) (12 March 2012). Проверено 18 марта 2012.
  11. [www.haaretz.com/business/markets-in-brief-1.310456 Markets in Brief] (1 March 2012). Проверено 18 марта 2012.

Литература

  • Озеров Е., Тель-Авив шаг за шагом: Семь прогулок по городу. – Модиин: Издательство Евгения Озерова, 2009. – 142 с., ил.

Ссылки

  • [www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3553032,00.html Демонстрация на бульваре Ротшильда 6 июня 2008]

Отрывок, характеризующий Бульвар Ротшильда

– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.
Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.
– Вы его видели, тетушка? – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна.