Бумтанг (провинция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бумтанг (дзонг-кэ བུམ་ཐང་, вайли bum-thang) — одна из девяти исторических провинций Бутана[1].

Находилась на северо-центре Бутана. Центром провинции являлся город Джакар, в котором находился Джакар-дзонг — крепость «губернатора» — Бумтанг-дзонгпена[en]. Однако в конце XIX века фактическая власть перешла к Тронгса-пенлопу[en] [1][2][3].



См. также

Напишите отзыв о статье "Бумтанг (провинция)"

Примечания

  1. 1 2 Madan P. L. [books.google.com/books?id=x8xxAAAAMAAJ Tibet, Saga of Indian Explorers (1864–1894)]. — Manohar Publishers & Distributors, 2004. — P. 77 et seq. — ISBN 81-7304-567-4.
  2. White J. Claude. [www.google.com/books?id=ADxuAAAAMAAJ Sikhim & Bhutan: Twenty-One Years on the North-East Frontier, 1887–1908]. — New York: Longmans, Green & Co., 1909. — P. 11, 272–3, 301–10.
  3. Dorji C. T. Appendix III // [books.google.com/books?id=yA9uAAAAMAAJ History of Bhutan based on Buddhism]. — Sangay Xam, Prominent Publishers, 1994. — P. 200. — ISBN 81-86239-01-4.

Отрывок, характеризующий Бумтанг (провинция)

– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.