Бунт в тюрьме Абу-Салим

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бунт в тюрьме Абу-Салим — бунт заключённых, произошедший в июне 1996 года в Триполи (Ливия).

На момент бунта в тюрьме Абу-Салим содержалось 1600—1700 заключённых. 28 июня 1996 года в тюремном блоке № 4 заключённые захватили тюремного охранника, вслед за чем совершили массовый побег из своих камер. Они были недовольны условиями содержания и ограничением, касающимся визитов родственников. Тюремная администрация начала переговоры с заключёнными. 29 июня бунт был подавлен с применением силы.

Факт бунта был признан ливийским лидером Муаммаром Каддафи лишь в 2004 году[1]. По данным оппозиционной организации Национальный фронт спасения Ливии, было убито 1170 заключённых[1]. Согласно Международному благотворительному фонду развития имени Каддафи, созданному Саифом Аль-Исламом (сыном Муаммара Каддафи), погибло 1167 человек[2]. Общее число погибших (около 1200 человек) было подтверждено секретарём юстиции Ливии Мустафой Абдель Джалилем в интервью правозащитной организации Хьюман Райтс Вотч в 2009 году[2].

По оценке Human Rights Watch, массовое убийство в Абу-Салим является нарушением статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах (право человека на жизнь) и может являться преступлением против человечности[2].

26 сентября 2011 года, после свержения М.Каддафи, в Триполи было обнаружено массовое захоронение, в котором предположительно могут находиться до 1200 тел, которые, по словам представителя Переходного Национального Совета Ливии Халеда Шарифа, принадлежат заключённым, казнённым в Абу-Салимской тюрьме в Триполи в 1996 году[3].

Напишите отзыв о статье "Бунт в тюрьме Абу-Салим"



Примечания

  1. 1 2 [www.hrw.org/legacy/english/docs/2006/06/28/libya13636_txt.htm Libya: June 1996 Killings at Abu Salim Prison]  (Проверено 1 марта 2011)
  2. 1 2 3 [www.hrw.org/en/node/87096/section/9 Truth and Justice Can’t Wait. Human Rights Developments in Libya Amid Institutional Obstacles]  (Проверено 1 марта 2011)
  3. [english.aljazeera.net/news/africa/2011/09/2011926161731791729.html Street battles rage in Gaddafi hometown]

Ссылки

  • [www.amnesty.org/en/news-and-updates/report/libya-urged-thoroughly-investigate-1996-mass-prison-killings-2010-06-29 Libya urged to thoroughly investigate 1996 mass prison killings] (Международная амнистия, 29 июня 2010)

Отрывок, характеризующий Бунт в тюрьме Абу-Салим

В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]