Бунун

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бунун
Численность и ареал

Всего: 41,038 (2000)
Тайвань

Язык

мандаринский китайский, бунун

Религия

христианство

Бунун (кит. упр. 布農, пиньинь: Bùnóng, палл.: бунун), также Вонум[1] — народность тайваньских аборигенов, происходит с гор на востоке страны, над городом Тайдун. Бунун известны вокальной полифонической музыкой. Они говорят на языке бунун.

В отличие от других племён, бунун расселились по всему острову. В 2000 численность бунун составляла 41,038 — примерно 10 % населения аборигенов Тайваня, это четвёртая из наиболее крупных племенных групп.[2] Бунун делятся на пять племён: такбунуаз, такитудух, такибака, такиватан и исбукун.





История

До прихода христианских миссионеров в начале XX века бунун обладали славой свирепых воинов и охотников за головами. Бунун относилось к высокогорным племенам (подобным атаял и тароко), враждебным к посторонним, как к китайцам, так и к другим аборигенам. Бунун постоянно перемещались в горах в поисках новых районов для охоты и земель, где можно было заняться сельским хозяйством.

Во время японской колонизации Тайваня (1895—1945) бунун были последними племенами, которые японским властям удалось «привести к миру». После ожесточенного сопротивления они были вынуждены спуститься вниз и поселиться в низменных деревнях. Японцы ограничили охоту и стали поощрять выращивание риса в зонах обильного орошения. Многие бунуны получили работу полицейских, бунуны призывались в японскую армию во время войны.

Массовая миссионерская деятельность привела к тому, что к 1940 году большинство бунунов приняло христианство. Сейчас бунуны принадлежат либо к католической, либо к пресвитерианской церквям.

С приходом к власти Гоминьдана власти упорно насаждали китайский язык, подавляя культурную самобытность племён. Только с 1990-х годов с развитием демократии снова начался культурный расцвет бунунов.

Культура

Согласно легенде, очень давно вокруг Земли ходило два солнца, и было непереносимо жарко. Отец и сын после многих попыток смогли подстрелить одно солнце, и оно стало луной. Луна потребовала от них, чтобы они пришли в свою деревню и стали вместе со своим народом соблюдать три предписания. Они должны были постоянно наблюдать за ростом и старением луны и соблюдать при этом определённые ритуалы. Они должны всю свою жизнь почитать предков Неба и Земли, выполняя особые ритуалы. И кроме того они должны воздержаться от неправильного поведения, быть правильным и мирным племенем.

Большое значение в религии бунун приобретали небесные явления, и в первую очередь луна, по которой определялся календарь. В определённый месяц женщины не имели права мыться. Бунун — единственное племя аборигенов Тайваня, которые вели записи, фиксируя лунные циклы и их влияние на события и урожаи.

Вся жизнь бунун пронизана ритуалами и табу. При этом на многие действия требовались санкции старших. Например, не допускалось идти на охоту, пока старейшине не приснится пророческого сна матибахи, сон должен содержать добрые знамения.

Ряд из ритуалов было оставлено при принятии христианства. Однако современное общество всё еще придерживается некоторых ритуалов и требует от детей строгой почтительности к старшим.

Песнопениям бунун характерна полифоническая система. Известна песня Пасибутбут, которая привлекла внимание композиторов и музыковедов [zh-classical.wikipedia.org/wiki/楊金峯/ Jin Fong YANG 楊金峯]

Праздник олених ушей

Праздник олених ушей проводится в апреле-мае, когда юноши идут в горы на охоту. Убитых животных вешают на распорках и юноши и дети в них стреляют, учась пользоваться оружием. Этот фестиваль считается инициацией юношей, которые после него считаются взрослыми.

В настоящее время фестиваль совмещается с театрализованными представлениями.

Напишите отзыв о статье "Бунун"

Примечания

  1. The Island of Formosa Past and Present, James W. Davidson: 1903, SMC Publishing Co.
  2. Directorate General of Budget, Accounting and Statistics, Executive Yuan, R.O.C. (DGBAS). National Statistics, Republic of China (Taiwan). [eng.stat.gov.tw/public/Data/511114261371.rtf Preliminary statistical analysis report of 2000 Population and Housing Census]. Excerpted from Table 28:Indigenous population distribution in Taiwan-Fukien Area. Accessed PM 8/30/06

Литература

  • [www.bunun.org.tw/ Bunun Cultural and Educational Foundation]
  • [www.apc.gov.tw/en/index.aspx Council of Indigenous People, Executive Yuan, Taiwan]

Отрывок, характеризующий Бунун

– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]