Бурбон-Конде, Анна Женевьева де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анна Женевьева де Бурбон-Конде
фр. Anne Geneviève de Bourbon, Duchess of Longueville

<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Герб герцогини Анны Женевьевы де Лонгвиль</td></tr>

герцогиня де Лонгвиль
 

Анна Женевьева де Бурбон-Конде, герцогиня де Лонгвиль (фр. Anne Geneviève de Bourbon-Condé; 28 августа 16191679) — главная вдохновительница Фронды, дочь Генриха II де Конде, сестра Великого Конде и принца де Конти, супруга Генриха II де Лонгвиля, любовница Ларошфуко. Помимо выдающейся роли в событиях Фронды, герцогиня Лонгвиль знаменита бурными любовными похождениями и обращением на склоне жизни к янсенизму.

Анна Женевьева увидела свет в Венсенском замке, куда её родители — принц Конде и Шарлотта де Монморанси — были заточены за противодействие всесильному Кончини. Она получила строгое образование в парижском монастыре кармелиток, в который вернулась на склоне жизни. В 1642 году её выдали за вдового герцога Лонгвиля, который был в два раза её старше. С супругом Анна Женевьева не ладила, а с его дочерью от первого брака, Марией де Немур, открыто враждовала.

После смерти Людовика XIII её отец возглавил регентский совет, а брат покрыл себя славой при Рокруа. С 1646 года Анна Женевьева состояла в любовной связи с принцем де Марсийяком, который использовал её связи для продвижения собственной карьеры. От Марсийяка у неё родился сын, Шарль Пари, который, будучи признан герцогом Лонгвилем за собственного, вёл ветреную жизнь, претендовал на польский престол и погиб в 1673 году при переправе через Рейн.

Когда началась Фронда, герцогиня Лонгвиль стала во главе недовольных (1649) и привлекла на свою сторону мужа, любовника и младшего брата. Во время трёхмесячной осады столицы она имела громадное влияние на противников двора. Когда вожди восстания были арестованы в Париже в январе 1650 года, она спаслась бегством в Стенэ, главную квартиру Тюренна, которого склонила на сторону Фронды. Она издала манифест против двора, вступила в переговоры с Испанией и другими иностранными дворами о присылке вспомогательных войск; когда арестованные вожди были освобождены, она вернулась в Париж. При возобновлении борьбы между Конде и двором, она бежала в Бордо в сопровождении герцога Немурского.

Открытая связь с герцогом оскорбила не только супруга Анны, но и дала Марсийяку предлог для того, чтобы порвать отношения с опальной принцессой. Утомленная и разочарованная, она покорилась в 1653 году и с тех пор жила в уединении, преимущественно в Нормандии, занимаясь благотворительностью и поддерживая янсенистов. Известны её письма к папе римскому в защиту янсенизма. Притчей во языцех стала её внутрисемейная борьба с падчерицей, Марией Немурской, за то, чтобы передать невшательское наследство Лонгвилей в дом Конде-Конти. Её единственный законнорожденный сын унаследовал её набожность и стал иезуитом.



Образ в кино

В литературе

Источник

Напишите отзыв о статье "Бурбон-Конде, Анна Женевьева де"

Отрывок, характеризующий Бурбон-Конде, Анна Женевьева де

– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]