Бургин, Ричард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Бургин
Основная информация

Ричард Моисеевич Бургин (англ. Richard Burgin; 11 октября 1892, Варшава — 29 апреля 1981, Галфпорт, штат Флорида) — американский скрипач и дирижёр российского происхождения. Муж скрипачки Рут Посселт, отец литераторов Дианы Бургин и Ричарда Бургина.



Биография

Учился сперва в Варшаве у Изидора Лотто, затем у Йозефа Иоахима в Берлине (1906), затем вместе с отцом переехал в Нью-Йорк, играл в оркестре Арнольда Вольпе. В 19081912 гг. учился у Леопольда Ауэра в Санкт-Петербургской консерватории. По окончании консерватории вместе со своей первой женой, пианисткой Генриеттой Борш, отправилься в Гельсингфорс, где работал в оркестре под управлением Георга Шнеевойгта; в 19141916 гг. концертмейстер Хельсинкского филармонического оркестра. В 19161918 гг. концертмейстер Стокгольмского филармонического оркестра, также под управлением Шнеевойгта, в 1919 г. последовал за ним в новосозданный Филармонический оркестр Осло. Выступал также во главе созданного им струнного квартета и как солист, особенно при исполнении скрипичного концерта Яна Сибелиуса.

В 1920 г. был рекомендован Шнеевойгтом Пьеру Монтё, заступавшему на пост главного дирижёра Бостонского симфонического оркестра, и до 1962 г. занимал в этом оркестре пульт первого концертмейстера; с 1927 г. также помощник дирижёра. За время работы в оркестре дирижировал 308 его концертами. Отмечалась незаменимая роль Бургина, обладавшего феноменальной памятью и профессиональной выучкой, во взаимодействии с руководителем оркестра Сергеем Кусевицким, чьей сильной стороной был скорее артистический темперамент[1][2]. Также выступал с оркестром в качестве солиста — в первый раз 20 марта 1921 г. (со скрипичным концертом Александра Глазунова), вызвав одобрение критика The New York Times, назвавшего Бургина «мастером своего инструмента, как по тону, так и по технике, полностью состоятельным в интерпретации всех сложностей произведения и вполне проникшимся его духом»[3].

В бостонский период Бургин также руководил струнным квартетом, преподавал в Консерватории Новой Англии, некоторое время возглавлял кафедру струнных. С 1959 г. он также преподавал в Бостонском университете. В обоих учебных заведениях Бургин руководил студенческими оркестрами. Кроме того, в 19521956 гг. Бургин совмещал работу в Бостоне с руководством Портлендским симфоническим оркестром. Покинув Бостон незадолго до своего 70-летия, Бургин переселился во Флориду, где некоторое время преподавал во Флоридском университете, а также руководил квартетом, в котором играла также его жена Рут Посселт.

После смерти Бургина его дочь Диана Бургин опубликовала роман в стихах «Ричард Бургин. Жизнь в стихах» (англ. Richard Burgin. A Life in Verse; 1988)[4] — беллетризованную биографию своего отца, написанную по-английски онегинской строфой.

Источники

  1. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,865688,00.html Concertmaster] Time, January 21, 1957.
  2. [www.kultura-portal.ru/tree_new/cultpaper/article.jsp?number=721&crubric_id=100423&rubric_id=209&pub_id=858415 Рафаэль Хильер: «Эйнштейн признался мне, что не умеет считать»]. [archive.is/szhU Архивировано из первоисточника 3 августа 2012]. // «Культура», № 28 (7589), 19 — 25 июля 2007.
  3. [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=940DE1D9113FE432A25753C2A9659C946095D6CF Richard Aldrich. The Boston Symphony Orchestra] // The New York Times, March 20, 1921.
  4. [dianaburgin.com/BurginLifeInVerse.html Diana Lewis Burgin. Richard Burgin: A Life in Verse]

Напишите отзыв о статье "Бургин, Ричард"

Отрывок, характеризующий Бургин, Ричард

– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.