Бургундский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бургундский язык
Страны:

Франция

Регионы:

Бургундия

Статус:

мёртвый

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Восточногерманские языки
Письменность:

готское письмо

См. также: Проект:Лингвистика

Бургундский язык — мёртвый язык бургундов, относящийся к группе восточногерманских языков.





География и история языка

Общепринято считать местом раннего проживания бургундов южную Скандинавию, при этом их прародиной называется остров Борнхольм (с древнескандинавского Burgundaholmr, «остров бургундов») в Балтийском море. После начала эпохи Великого переселения народов они вторгаются в Восточную Европу, где основывают государство со столицей в Вормсе. После разгрома королевства в 437 году они перемещаются на восток современной Франции, где основывают второе государство, просуществовавшее до середины VI века.

Бургундский язык предположительно вымер к концу VI века. Территория, на которой существовало второе королевство, сохранила за собой название «Бургундия», но сами бургунды ассимилировались в среде покоренных ими галло-римлян и перешли на диалект старофранцузского языка.

Памятники

Памятников бургундского языка практически не сохранилось. Одной из немногих дошедших до нас надписей является фраза на фибуле из Шарнэ, где руническим алфавитом написано: uþ fnþai iddan liano, что предположительно означает «пусть Лиано найдет Идду».

Фонетика

Связных текстов на бургундском языке не сохранилось, поэтому об особенностях бургундской фонетики можно судить лишь по личным именам. Тем не менее, бургундский язык с достаточной надежностью классифицируется как восточногерманский язык. Как и в готском языке, в бургундском отмечается переход прагерманского краткого *e в *i во всех позициях, кроме позиций перед *r, *h и *hʷ (Gibica, но Arenberga). Также, как и в остальных восточногерманских языках, в бургундском отсутствует переход прагерманского *z в *r (Gaisaldus).

Если говорить о расхождениях с готским, можно отметить сохранение прагерманского дифтонга *eu (Leubaredus, Eudilana, Aletheus) при его переходе в iu в готском языке.

По-видимому, можно также отметить фрикативный характер звонких смычных в интервокальной позиции (слово morginagiva «утренний дар» в Бургундской правде), а также, возможно, озвончение прагерманского между гласными' '(Gundobadus из *gunþa-baþuz, Hrodehildis из *hrōþa-hilþi). Кроме этого, отсутствует переход долгих ē и ō в более узкие ī и ū, который отмечается в поздней стадии развития готского языка.[1]

Грамматика

Для образования личных имён используется характерный набор германских корней, аналогичный другим языкам. Как и у готов, у бургундов частотны имена n-основы: мужские на -a (Dagila, Varica, Athala, Gibica) и женские имена на -o (Valho, Liano). Некоторые имена образованы с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса -ik- (Gibica, Adica, Remico).

Лексика

Некоторые слова, связанные с правовой областью, такие как wittimon «свадьба», trigildus «трехкратная компенсация», witiscalcus «вид слуги» и др., засвидетельствованы в латинском тексте Бургундской правды короля Гундобада.

Некоторые бургундские имена используют негерманские корни (Hymnemodus, Suavegotha), а также латинский суффикс -in- (Godinus, Herpino).

Некоторое количество слов, с той или иной долей уверенности восстанавливаемых для бургундского языка, представлены в готском словаре Г. Кёблера[2].

Близкие языки

Ближайшими родственниками бургундского являются вандальский, готский и другие восточногерманские языки.

Напишите отзыв о статье "Бургундский язык"

Примечания

  1. Albrecht Greule. Studien zu Literatur, Sprache und Geschichte in Europa: Wolfgang Haubrichs zum 65. Geburtstag gewidmet. — Röhrig Universitätsverlag, 2008. — С. 267-277.
  2. Gerhard Köbler. Gotisches Wörterbuch. — BRILL, 1989. — С. 709-716.


Отрывок, характеризующий Бургундский язык

– Я ни в чем не беру назад своего слова, – сказал он. – И потом, Соня такая прелесть, что какой же дурак станет отказываться от своего счастия?
– Нет, нет, – закричала Наташа. – Мы про это уже с нею говорили. Мы знали, что ты это скажешь. Но это нельзя, потому что, понимаешь, ежели ты так говоришь – считаешь себя связанным словом, то выходит, что она как будто нарочно это сказала. Выходит, что ты всё таки насильно на ней женишься, и выходит совсем не то.
Ростов видел, что всё это было хорошо придумано ими. Соня и вчера поразила его своей красотой. Нынче, увидав ее мельком, она ему показалась еще лучше. Она была прелестная 16 тилетняя девочка, очевидно страстно его любящая (в этом он не сомневался ни на минуту). Отчего же ему было не любить ее теперь, и не жениться даже, думал Ростов, но теперь столько еще других радостей и занятий! «Да, они это прекрасно придумали», подумал он, «надо оставаться свободным».
– Ну и прекрасно, – сказал он, – после поговорим. Ах как я тебе рад! – прибавил он.
– Ну, а что же ты, Борису не изменила? – спросил брат.
– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.