Буркерт, Вальтер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вальтер Буркерт
Walter Burkert
Научная сфера:

историк, филолог

Место работы:

Цюрихский университет

Учёная степень:

Dr. phil. Dr. h. c. mult.

Учёное звание:

эмерит-профессор

Награды и премии:

Вальтер Буркерт (нем. Walter Burkert; 2 февраля 1931 года, Нойендеттельзау, Бавария — 11 марта 2015 года, Швейцария[1]) — немецкий эллинист, специалист по древнегреческой религии. Более четверти века в Швейцарии профессор Цюрихского университета (1969—1996, эмерит). Академик, почётный доктор, лауреат премии Бальцана (1990).





Биография

Сын лютеранского священника[2].

Учился классический филологии, истории и философии в Эрлангенском и Мюнхенском университетах в 1950—1954 годах. В первом получил степень доктора философии (Dr. phil., 1955) и впоследствии в 1961 году хабилитировался, преподавал в 1957—1966 гг. (ассистент, с 1961 года приват-доцент). В 1965-66 гг. младший научный сотрудник в Центре эллинистических исследований в Вашингтоне. В 1966—1969 гг. профессор классической филологии Берлинского технического университета. В 1968 г. гостевой профессор в Гарварде.
Более четверти века профессор классической филологии в Цюрихском университете (1969—1996, эмерит) и в 1986–1988 годах декан его философского факультета. В 1977 и 1988 годах приглашённый профессор классической литературы в Калифорнийском университете (1977, 1988), в 1982 году именной лектор в Гарварде.

Почётный член Берлинско-Бранденбургской АН (1994)[3], член Европейской Академии, член-корреспондент Британской академии (1975)[4] и Австрийской АН (1988), а также германских Гейдельбергской (1977) и Баварской (1984) АН, Брауншвейгского научного общества (1983), иностранный член Американского философского общества (1987) и Американской академии искусств и наук (1988).
Почётный доктор университетов Торонто (1988), Фрибура (1989), Оксфорда (1996), Чикаго (2001), высшей школы Нойендеттельзау (1993).
Премия Бальцана (1990), премия Зигмунда Фрейда за научную прозу (2003), медаль имени Карла Фридриха Гаусса Брауншвейгского научного общества (1982)[5] и др. награды. В 1989 г. чтец Гиффордской лекции в Сент-Эндрюсском университете в Шотландии.

Воспитал десятки учеников в разных странах.

Был женат, трое детей.

Научные интересы

Исследования Буркерта сосредоточены на ритуально-мистериальных сторонах греческой культуры, влиянии восточных культов, роли насилия и жертвы в становлении социальных институтов. Новую эпоху в изучении этих сторон античности открыла его книга «Homo Necans» (Человек, предающий смерти, 1972), переведенная на основные европейские языки; в том же году вышла монография Рене Жирара Насилие и священное, образующая определенную параллель поискам Буркерта и также получившая большую известность. Буркерт признавал, что одним из импульсов к работе над темой стала для него книга Конрада Лоренца Об агрессии (1963).

Труды

Монографии
  • Homo Necans. Interpretationen altgriechischer Opferriten und Mythen. Berlin, 1972 (переизд. 1997; англ. пер. 1987, фр. пер. 2005)
  • Griechische Religion der archaischen und klassischen Epoche. Stuttgart, 1977
  • Structure and History in Greek Mythology and Ritual. Berkeley, 1979
  • Die orientalisierende Epoche in der griechischen Religion und Literatur. Heidelberg, 1984
  • Antike Mysterien, Funktionen und Gehalt. München, 1987
  • Klassisches Altertum und antikes Christentum. Berlin, 1996
  • Kulte des Altertums. Biologische Grundlagen der Religion. München, 1998
  • Die Griechen und der Orient. München, 2004
Статьи

Малые сочинения Буркерта (статьи, очерки и др.) собраны в издании:

  • Kleine Schriften I — Homerica/ Hrsg. von Christoph Riedweg. Göttingen, 2001
  • Kleine Schriften II — Orientalia/ Hrsg. von Maria Laura Gemelli Marciano. Göttingen, 2003
  • Kleine Schriften III — Mystica, Orphica, Pythagorica/ Hrsg. von Fritz Graf. Göttingen, 2006
  • Kleine Schriften IV — Mythica, Ritualia, Religiosa 1/ Hrsg. von Fritz Graf. Göttingen, 2011
  • Kleine Schriften V — Mythica, Ritualia, Religiosa 2/ Hrsg. von Fritz Graf. Göttingen, 2011
  • Kleine Schriften VI — Mythica, Ritualia, Religiosa 3/ Hrsg. von Eveline Krummen. Göttingen, 2011
  • Kleine Schriften VII — Tragica et Historica/ Hrsg. von Wolfgang Rösler. Göttingen, 2007
  • Kleine Schriften VIII — Philosophica/ Hrsg. von Thomas A. Szlezák und Karl Heinz Stanzel. Göttingen, 2008
Прочие
  • Дисс. на степень д-ра филос. "О древнегреческом понятии сострадания"
  • Труд для хабилитации "Мудрость и знание"
Публикации на русском языке
  • Ноmо necans. Жертвоприношение в древнегреческом ритуале и мифе// Жертвоприношение. Ритуал в искусстве и культуре от древности до наших дней. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 405—478
  • Греческая религия: Архаика и классика. СПб.: Алетейя, 2004

Напишите отзыв о статье "Буркерт, Вальтер"

Литература

  • Ansichten griechischer Rituale. Geburtstags-Symposium für Walter Burkert, Castelen bei Basel 15. bis 18. März 1996/ Fritz Graf, Hrsg. Stuttgart; Leipzig: Teubner, 1998
  • Жертвоприношение: Ритуал в искусстве и культуре от древности до наших дней / 'EPMHNEI’A 2 /. Сборник статей. / Научн. ред. Л. И. Акимова и А. Г. Кифишин. — М.: Языки русской культуры, 2000. — 536 с.: ил. — С. 495-496. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-7859-0080-7, ISBN 978-5-7859-0080-6
  • Contemporary theories of religion: a critical companion/ Michael Stausberg, ed. London; New York: Routledge, 2009
  • Gewalt und Opfer. Im Dialog mit Walter Burkert/ Anton Bierl, Wolfgang Braungart (Hrsg.). Berlin: Walter de Gruyter, 2010
  • Зенкин С. Небожественное сакральное: Теория и художественная практика. М.: РГГУ, 2012 (по указателю)

Примечания

  1. [beta.nzz.ch/feuilleton/antike-und-anthropologie-1.18500966 Zum Tod des Altphilologen Walter Burkert].
  2. [www.independent.co.uk/news/obituaries/walter-burkert-classical-scholar-whose-fascinating-books-on-greek-mythology-and-religion-were-packed-10287963.html Walter Burkert: Classical scholar whose fascinating books on Greek mythology and religion were packed with fresh insight | Obituaries | News | The Independent]
  3. [www.bbaw.de/die-akademie/mitglieder/168 Walter Burkert — Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften]
  4. [www.britac.ac.uk/fellowship/directory/dec.cfm?member=2537 Deceased Fellows - British Academy]
  5. bwg-nds.de/gauß-medaille/preisträger/

Ссылки

  • [www.klphs.uzh.ch/aboutus/personen/burkert.html На сайте Цюрихского университета, с подробной библиографией]
  • [www.ae-info.org/ae/User/Burkert_Walter Вальтер Буркерт на сайте Европейской академии]
  • [www.balzan.org/en/prizewinners/walter-burkert Вальтер Буркерт на сайте Премии Бальцана] (англ.)
  • www.giffordlectures.org/lecturers/walter-burkert
  • www.nzz.ch/feuilleton/antike-und-anthropologie-1.18500966 (нем.)
  • [bwg-nds.de/aktuelles/nachrufe/ Вальтер Буркерт на сайте Брауншвейгского научного общества]

Отрывок, характеризующий Буркерт, Вальтер

Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.