Бурман, Йоханнес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Йоханнес Бурман
нидерл. Johannes Burman
Дата рождения:

26 апреля 1706(1706-04-26)

Место рождения:

Амстердам, Нидерланды

Дата смерти:

20 января 1779(1779-01-20) (72 года)

Место смерти:

Амстердам, Нидерланды

Страна:

Нидерланды Нидерланды

Научная сфера:

биология, ботаника, медицина

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Burm.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Burm.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=1307-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Йоханнес Бурман[1] (нидерл. Johannes Burman[2][3], 26 апреля 1706 — 20 января 1779) — голландский[4] биолог[3], ботаник[3][4], профессор ботаники[3], врач[3], профессор медицины[4], близкий друг Карла Линнея[4]. Иностранный почётный член Российской Академии наук[5].





Биография

Йоханнес Бурман родился в Амстердаме 26 апреля 1706 года.

В 1722 году он начал своё обучение в Лейдене. В 1728 году Йоханнес Бурман стал врачом. Он работал врачом в Амстердаме[3]. Позже Йоханнес Бурман стал профессором ботаники в Амстердаме.

В 1735 году выдающийся шведский учёный Карл Линней некоторое время жил у Йоханнеса Бурмана. Йоханнес Бурман вёл переписку с Карлом Линнеем с 27 сентября 1735 года[4]. Его сын Николас Лауренс Бурман (1734—1793) был известным ботаником и учился у Карла Линнея в Уппсале[6].

Йоханнес Бурман умер в Амстердаме 20 января 1779 года.

Научная деятельность

Йоханнес Бурман специализировался на папоротниковидных и на семенных растениях[2].

Научные работы

  • Thesaurus zeylanicus: exhibens plantas in insula Zeylana nascentes, inter quas plurimae novae species & genera inveniuntur, omnia iconibus illustrata, ac descripta. (Amsterdam, 1737)[7].
  • Rariorum Africanarum Plantarum, ad vivum delineatarum, iconibus ac descriptionibus illustratarum. (Amsterdam, 17381739).
  • Herbarium amboinense: plurimas conplectens arbores, frutices, herbas, plantas terrestres & aquaticas, quae in Amboina et adjacentibus reperiuntur insulis adcuratissime descriptas iuxta earum formas, cum diuersis denominationibus cultura, usu, ac virtutibus, quod & insuper exhibet varia insectorum animaliumque genera, plurima cum naturalibus eorum figuris depicta /omnia magno labore ac studio multos per annos conlegit. (Amsterdam, 17411750)[8].
  • Plantarum americanarum fasciculus primus[-decimus]: continens plantas, quas olim Carolus Plumierius, botanicorum princeps detexit, eruitque, atque in insulis Antillis ipse depinxit /Has primum in lucem edidit, concinnisdescriptionibus, & observationibus, aeneisque tabulis illustravit Joannes Burmannus. (Amsterdam, 17551760)[9].
  • Flora Malabarica, sive Index in omnes tomos Horti Malabaricii. (Amsterdam, 1769).

Почести

Карл Линней назвал в его честь род растений Burmannia[10][11] семейства Бурманниевые.

В 1776 году Бурман был избран почётным членом Российской Академии наук[5].

Напишите отзыв о статье "Бурман, Йоханнес"

Примечания

  1. Написание фамилии Бурман используется в следующем издании: Бобров Е. Г. Карл Линней. 1707—1778. — Л.: Наука. 1970. — 285 с. — С. 56.
  2. 1 2 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=1307-1&back_page=%2Fipni%2FeditAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3DBurm.%26find_surname%3D%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: Johannes Burman (1706—1779)]
  3. 1 2 3 4 5 6 [d-nb.info/gnd/11717453X/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Johannes Burman]
  4. 1 2 3 4 5 [linnaeus.c18.net/Letters/display_bio.php?id_person=867 Johannes Burman (1707—1779)]
  5. 1 2 [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-49735.ln-ru.dl-.pr-inf.uk-12 Бурман Йоханнес (Иоганнес): информация на сайте Российской Академии наук] (Проверено 24 апреля 2011)
  6. [linnaeus.c18.net/Letters/display_bio.php?id_person=868 Nicolaas Laurens Burman (1734—1793)]
  7. [botanicus.org/page/622505 Thesaurus zeylanicus]
  8. [www.botanicus.org/bibliography/b12081899 Herbarium amboinense]
  9. [www.botanicus.org/bibliography/b11774666 Plantarum americanarum]
  10. Carl von Linné: Critica Botanica. Leiden 1737, S. 92
  11. Carl von Linné: Genera Plantarum. Leiden 1742, S. 136

Литература

  • Johann Christoph Adelung, Heinrich Wilhelm Rotermund, Otto Günther: Allgemeines Gelehrten-Lexicon: Fortsetzung und Ergänzungen zu Christian Gottlieb Jöchers allgemeinem Gelehrten-Lexico, worin die Schriftsteller aller Stände nach ihren vornehmsten Lebensumständen und Schriften beschrieben werden. Leipzig, 17841897, 7 томов.
  • Abraham Jacob van der Aa: Biographisch woordenboek der Nederlanden: bevattende levensbeschrijvingen van zoodanige personen, die zich op eenigerlei wijze in ons vaderland hebben vermaard gemaakt. Haarlem, 18521878.

Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-49735.ln-ru Профиль Йоханнеса (Иоганнеса) Бурмана] на официальном сайте РАН
  • [d-nb.info/gnd/11717453X/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Johannes Burman] (нем.)
  • [linnaeus.c18.net/Letters/display_bio.php?id_person=867 Johannes Burman (1707—1779)] (англ.)
  • Книга [botanicus.org/page/622505 Thesaurus zeylanicus] на сайте [botanicus.org/ botanicus.org]
  • Книга [www.botanicus.org/bibliography/b12081899 Herbarium amboinense] на сайте [botanicus.org/ botanicus.org]
  • Книга [www.botanicus.org/bibliography/b11774666 Plantarum americanarum] на сайте [botanicus.org/ botanicus.org]

Отрывок, характеризующий Бурман, Йоханнес

В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.