Бутанаев, Виктор Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виктор Яковлевич Бутанаев
Астай
Дата рождения:

12 марта 1946(1946-03-12) (78 лет)

Место рождения:

Камчатка

Страна:

СССР СССРРоссия Россия

Научная сфера:

этнография

Место работы:

ХГУ им. Н. Ф. Катанова

Учёная степень:

доктор исторических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

ТашГУ им. В. И. Ленина

Награды и премии:

Ви́ктор Я́ковлевич Бутана́ев (род. 12 марта 1946) — российский этнограф, доктор исторических наук, профессор, основатель кафедры археологии, этнографии и исторического краеведения Хакасского государственного университета имени Н. Ф. Катанова, действительный член Российской Академии социальных наук, лауреат международной премии «Тюрксой», заслуженный деятель науки Республики Кыргызстан, заслуженный деятель науки Республики Хакасия.





Биография

В 1964—1969 годах учился на историческом факультете Ташкентского государственного университета имени В. И. Ленина, по окончании работал этнографом в Хакасском краеведческом музее г. Абакана.

С 1970 по 1972 год служил в рядах Советской Армии в должности командира мотострелкового взвода (г. Иман Приморского края).

С 1972 по 1992 год работал в Хакасском научно-исследовательском институте языка, литературы и истории в Абакане в качестве старшего научного сотрудника в секторе истории. Одним из значимых общественных вкладов, сделанных Виктором Яковлевичем в это время, явилось возрождение национального праздника «Тун пайрам». Впервые в Хакасии он был проведён в 1980 году на основе сценария, написанного В. Я. Бутанаевым. Принимал активное участие в разработке первого государственного герба Республики Хакасия.

В 1983 году защитил диссертацию «Социально-экономическое развитие хакасского аала в конце ХIХ-начале ХХ в.» на соискание ученой степени кандидата исторических наук при учёном совете Института истории, филологии и философии СО АН СССР.

В 1991—1994 годах работал этнографом в секторе фольклора Института филологии СО РАН (г. Новосибирск).

В 1993 году защитил диссертацию «Этническая культура хакасов и проблемы реконструкции основных этапов их исторического развития», на соискание ученой степени доктора исторических наук при ученом совете Института археологии и этнографии СО РАН.

11 февраля 1993 года совместным решением Президиума Верховного Совета Республики Хакасия и Президиума Совета Министров РХ была создана Лаборатория этнографии при Научно-исследовательской части Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, руководителем которой стал В. Я. Бутанаев.

С 1994 по 2011 год заведовал кафедрой археологии, этнографии и исторического краеведения в Хакасском государственном университете им. Н. Ф. Катанова.

В 1994 году была проведена этнографическая экспедиция в Северо-Западную Монголию. В результате экспедиции были выявлены этнокультурные связи тюрков Саяно-Алтая с западными монголами-ойратами; изучены тувинцы Баян-Ульгейского аймака, живущие на границе с Китаем; совершена поездка на берега озера Кыргыз-Нур, являющейся прародиной предков хакасов-кыргызов.

В 1994 и 1995 годах В. Я. Бутанаев участвовал в работе международного курултая тюркских народов, проходившего в г. Измире (Турция).

С 6 января 1994 года — действительный член Российской Академии социальных наук.

В 1995 году был избран почётным членом Общества Историков Кыргызстана (бывшей Ассоциации молодых историков Кыргызстана).

С 1998 года профессор В. Я. Бутанаев является членом президиума международной Ассоциации тюркологов (г. Туркестан).

С 2000 года является членом редакционной коллегии журналов «Bılıg» и «Тюркология» Международного Казахско-Турецкого Университета им. Х. А. Ясави (Турция, Казахстан).

С 2002 года — член диссертационного совета при Томском государственном университете по присуждению учёных степеней докторов и кандидатов наук по этнографии и истории науки (исторические дисциплины).

С 2009 года — член редколлегии журнала «Алтаистика и тюркология» Международного центра алтаистики и тюркологии Казахстана.

На первом Сибирском региональном конкурсе на лучшую вузовскую книгу «Университетская книга-2009» награждён дипломами: за книгу "Очерки истории Хакасии (с древнейших времен и до современности) в номинации «Лучшее издание по истории и культуре Сибири», за книгу «Мир хонгорского (хакасского) фольклора» (в соавторстве с И. И. Бутанаевой) в номинации «Лучшее научное издание по гуманитарным и социальным наукам».

Профессором Виктором Яковлевичем Бутанаевым создана своя научная школа саяно-алтайской этнографии. Под его руководством работает группа аспирантов и молодых ученых, изучающих этническую историю, народную культуру, традиционное хозяйство, обычное право, религию, музыкальную культуру и этнопедагогику народов Южной Сибири.

Учебные пособия, справочные издания, монографии В. Я. Бутанаева используются при изучении истории Хакасии, этнологии, истории тюрко-монгольских народов, традиционной культуры и быта хакасов и других дисциплин.

Награды

В 1996 г. решением государственного комитета РФ по высшему образованию присвоено ученое звание профессора по кафедре археологии, этнографии и исторического краеведения ХГУ.

25 ноября 1999 г. решением Ученого Совета Института восточных языков и культур В. Я. Бутанаеву присвоено звание «Почетный профессор института восточных языков» Кыргызстана.

В 2002 г. за вклад в изучение и пропаганду общих ценностей тюркской истории, языка и этнографии В. Я. Бутанаеву была присуждена первая Международная премия «Тюрксой» (Турция), также он был награждён президентом Республики Кыргызстан А. Акаевым медалью «Данк» (Слава) за выдающиеся заслуги в изучении истории кыргызов.

В 2004 году Виктору Яковлевичу присвоено почетное звание «Заслуженный деятель науки Кыргызской республики» за большой вклад в развитие науки Кыргызстана, исследование истории и культуры кыргызского народа. В конкурсе «Лучшие книги года» правление ассоциации книгоиздателей России (АСКИ) наградило В. Я. Бутанаева дипломом за большой вклад в подготовку и издание альбома фотоматериалов «Иллюстрированная этнография хакасов».

В 2006 году присуждено звание «Почетный профессор Тувинского государственного университета» и почетное звание «Заслуженный деятель науки Республики Хакасия», постановлением Совета по общественным наградам России награждён медалью «Профессионал России».

В 2008 г. четвёртый общероссийский конкурс учебных изданий для высших учебных заведений «Университетская книга-2008» за книги «Хакасы из провинции Хэйлунцзян» и «История вхождения Хакасии (Хонгорая) в состав России» наградила В. Я. Бутанаева дипломом в номинации «Лучшее историко-биографическое краеведческое издание».

В 2015 году Международным благотворительным фондом науки и культуры «Ататюрк» (Кыргызская Республика) «за выдающийся вклад в историческую науку и авторство великолепных книг по истории тюркоязычных народов» награждён Золотой медалью и признан лучшим учёным и писателем XXI века.

Труды

  • Бутанаев В. Я. К вопросу о хакасских цифровых знаках // Уч. зап. ХАКНИИЯЛИ. — Абакан, 1975
  • Бутанаев В. Я. Вооружение и военное дело хакасов в позднем средневековье (по материалам фольклора) // Военное дело древних племен Сибири и Центральной Азии. — Новосибирск, 1981
  • Бутанаев В. Я. Происхождение хакасов по данным этнонимики // Историческая этнография: традиции и современность. — Л., 1983
  • Бутанаев В. Я. Хакасские народные названия исторических памятников // Вопросы древней истории Южной Сибири. — Абакан, 1984
  • Бутанаев В. Я. Об этническом имени хакасов в эпоху позднего средневековья//Археология и Этнография Южной Сибири. — Барнаул, 1984.
  • Бутанаев В. Я. Народный календарь хакасов. Рериховские чтения 1984 : Материалы конференции.- Новосибирск, 1985.- С. 326—321
  • Бутанаев В. Я. Молдобаев И. Б. Киргизско-хакасские этнокультурные связи // Историко-культурные связи народов Южной Сибири. — Абакан, 1988.
  • Бутанаев В. Я. Этническая история хакасов XVII—XIX вв / Материалы к серии «Народы Советского Союза». — М., 1990
  • Бутанаев В. Я. Вопрос о самоназвании хакасов // - Этнографическое обозрение. - 1992. - № 2. - С. 63-69.
  • Бутанаев В. Я. Происхождение хакасских родов и фамилий. — Абакан, 1994.
  • Бутанаев В. Я. Хакасы. Этнографический очерк. М. : ИНСАН, 1995. ISBN 5-85840-274-7.
  • Бутанаев В. Я. Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края. — Абакан: Лаборатория этнографии НИС ХГУ, 1995.
  • Бутанаев В. Я. К вопросу о кыргызско-хакасских этнографических связях // Кыргызы: этногенетические и этнокультурные процессы в древности и средневековье в Центральной Азии (Материалы Международной научной конференции, посвящённой 1000-летию эпоса «Манас» 22-24 сент. 1994 г.). — Бишкек: Кыргызстан, 1996. — С. 102—126.
  • Бутанаев В. Я. Хакасско-русский историко-этнографический словарь. — Абакан: УПП «Хакасия», 1999
  • Бутанаев В. Я. Бурханизм тюрков Саяно-Алтая. — Абакан: ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 2003
  • Бутанаев В. Я. Традиционный шаманизм Хонгорая. — Абакан: ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 2006
  • Бутанаев В. Я. Хакасский шаман и его общественный статус / Мартьяновские краеведческие чтения (2005—2006 гг.) / [отв. за вып. Н. А. Голованенко; науч. ред. Л. Н. Ермолаева]. — Минусинск : [б. и.], 2007. — Вып. 4
  • Бутанаев В. Я. Мы родом из Хонгорая. Хакасские мифы, легенды и предания / В. Я. Бутанаев, И. И. Бутанаева; отв. ред. Б. Р. Зориктуев. — Абакан, 2010. — 240 с.
  • Бутанаев В. Я. Историческая ономастика Южной Сибири. — Бишкек, 2013. — 272 с.
  • Бутанаев В. Я. Национальная одежда хонгорцев. — Абакан, 2015. — 336 с.

Напишите отзыв о статье "Бутанаев, Виктор Яковлевич"

Литература

  • Бутанаев Виктор Яковлевич : Биобиблиографический справочник / Мин-во культуры Респ. Хакасия, ГУК РХ «Национальная библиотека им. Н. Г. Доможакова». — 2-е издание, переработанное и дополненное. — Абакан, 2011. — 86 с.
  • Бутанаев Виктор Яковлевич : к 65-летию со дня рождения, 45-летию научной и общественной деятельности : биобиблиографический справочник. — Абакан: Изд-во ГОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова», 2011. — 104 с.: ил.
  • Анненко А. [www.centerasia.ru/issue/2006/11/1531-jeti-miry-ne-mogut-sushhestvovat-drug.html «Эти миры не могут существовать друг без друга…»] // Центр Азии. — 2006. — 17 марта.

Фильмы

  • [www.youtube.com/watch?v=3UCvFbjlmY8 Астай (Счастливчик): портрет профессора В. Я. Бутанаева крупным планом.] Видеофильм Алексея Анненко. Телерадиокомпания «Хакасия». 2003 г.

Ссылки

  • [library.khsu.ru/nbo/persons/Butanaev/ Учёные университета / Персоналии / Бутанаев Виктор Яковлевич]
  • [rus.azattyk.org/content/Kyrgyzstan_Butanaev_khakas_history/2918961.html Интервью в Бишкеке]
  • Анненко А. [xn--c1ac3aaj.xn--80aaac0ct.xn--p1ai/autors_projects/hronograf_annenko/viktor_butanaev/ Виктор Бутанаев. Профессор по имени «Счастливчик»…]

Отрывок, характеризующий Бутанаев, Виктор Яковлевич

Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.