Бутанские беженцы
Бутанские беженцы (лхоцампа, «южане») — население Бутана, которое этнически относится к непальской национальности и включает в себя такие народности, как кирати, таманги и гурунги. Эти беженцы были зарегистрированы в лагерях беженцев[en] в восточной части Непала в 1990-х годах как бутанские граждане, депортированные из Бутана. Пока Бутан и Непал не подписали какого-либо соглашения о репатриации, многие бутанские беженцы были переселены в Северную Америку и Европу под эгидой Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев. ООН предложила переселить 60 тысяч из 107 тысяч бутанских беженцев непальского происхождения, в настоящее время проживающих в семи лагерях ООН в юго-восточном Непале. Австралия, Канада, Норвегия, Нидерланды, Новая Зеландия и Дания согласились принять у себя по 10 тысяч человек.
На территории Непала расположено 7 лагерей бутанских беженцев:
- Белданги-1 (англ. Beldangi I), 12793
- Белданги-2 (англ. Beldangi II), 14680
- Белданги-3 (англ. Beldangi II Extension), 8470
- Голдхап, 4627
- Хундунабари, 10688
- Санисчэйр, 13323
- Тимай, 6874
Содержание
Исторический очерк
Самые древние из сохранившихся письменных источников, описывающих историю Бутана, показывают, что тибетское влияние оказывалось на эти территории уже начиная с VI века. Тибетский царь Сонгцэн Гампо, который управлял Тибетом с 627 по 649 год, был ответственным за строительство древнейших буддийских храмов Бутана: Кьичу-лакханг в Паро и Джамбей-лакханг в Бумтанге[1]. В это время произошло заселение Бутана тибетскими народами[1][2].
Первые сообщения о людях непальского происхождения в Бутане датируются примерно 1620 годом, когда Шабдрунг Нгаванг Намгьял поручил нескольким мастерам-неварцам из долины Катманду в Непале сделать серебряную ступу для содержания праха его отца Темпа Нима (англ. Tempa Nima)[3].
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Бутанские беженцы по странам
Страна | Бутанские беженцы, чел. по сост. на 15 января 2011 |
---|---|
Австралия | 2186 |
Великобритания | 111 |
Дания | 326 |
Канада | 2404 |
Нидерланды | 229 |
Новая Зеландия | 505 |
Норвегия | 373 |
США | 34 969 |
Документальный фильм «Убивающие время»
«Убивающие время» (фр. Temps Mort, англ. Killing Time) — канадский документальный фильм, снятый в 2007 году режиссёром Анникой Густафсон (англ. Annika Gustafson).[4][5]
В фильме показана судьба 108 тысяч непальских беженцев из Бутана, которые составляли шестую часть населения страны, и были вынуждены покинуть страну в 1990 году. Несмотря на то, что правительство Бутана является поборником «Валового национального счастья», тысячи беженцев содержатся в лагерях на территории Непала[6].
В 2008 году фильм получил Гран-при кинофестиваля в Монреале за освещение прав человека[7].
См. также
Напишите отзыв о статье "Бутанские беженцы"
Примечания
- ↑ 1 2 Worden, Robert L.. «Bhutan — Ethnic Groups». [lcweb2.loc.gov/frd/cs/bttoc.html Bhutan: A country study] (Savada, Andrea Matles, ed.). Библиотека Конгресса США Federal Research Division (1991). — Эта статья содержит текст из этого источника, который находится в общественном достоянии.
- ↑ Worden, Robert L.. «Bhutan — Arrival of Buddhism». [lcweb2.loc.gov/frd/cs/bttoc.html Bhutan: A country study] (Savada, Andrea Matles, ed.). Библиотека Конгресса США Federal Research Division (1991). — Эта статья содержит текст из этого источника, который находится в общественном достоянии.
- ↑ Michael Aris. Bhutan: The Early History of a Himalayan Kingdom. — Aris & Phillips, 1979. — P. 344. — ISBN 978-0-85668-199-8.
- ↑ [www.killingtimethefilm.com/ Официальный сайт документального фильма «Убивающие время»]
- ↑ [www.peianc.com/sitefiles/File/newsletters/QUoIdeneuf/No5.pdf Un film canadien pour marquer la Journée pour les droits des réfugiés] (фр.) // QUoI de neuf : газета. — 2009. — No 5 (Le 18 août, 2009). — P. 2. (Montreal film «Killing Time» screened for Refugee Rights Day (англ.) — С. 4.)
- ↑ William Sanger [polyscope.qc.ca/spip.php?article849 Rendez-vous des Droits de la personne] (фр.) // «Le Polyscope» : газета. — 2008. — Vol. 42, no 04 (13 octobre 2008).
- ↑ [www.ffdpm.com/eng/film/30.html Quebec Première • Grand Prize competition] (англ.). Проверено 7 марта 2012. [www.webcitation.org/68WcCy9ch Архивировано из первоисточника 19 июня 2012].
Ссылки
- [www.voanews.com/uspolicy/2006-10-19-voa1.cfm Offer To Resettle Bhutan Refugees](недоступная ссылка — история). Voice of America (18 октября 2006). Проверено 3 октября 2010. [web.archive.org/20061023200300/www.voanews.com/uspolicy/2006-10-19-voa1.cfm Архивировано из первоисточника 23 октября 2006].
- [www.photovoice.org/bhutan/index.php?id=18 People: Lhotshampas remaining in Bhutan: a vulnerable group of people]. Bhutanese Refugees: The Story of a Forgotten People. Проверено 3 октября 2010. [web.archive.org/web/20100815035327/www.photovoice.org/bhutan/index.php?id=18 Архивировано из первоисточника 15 августа 2010].
- [www.unhcr.org/refworld/country,,MARP,,BTN,,469f386a1e,0.html Chronology for Lhotshampas in Bhutan]. UNHCR (2004). Проверено 2010-20-19.
- Frelick, Bill [www.hrw.org/en/news/2008/01/31/bhutans-ethnic-cleansing Bhutan's Ethnic Cleansing]. New Statesman, Human Rights Watch (1 февраля 2008). Проверено 3 октября 2010. [www.webcitation.org/6Dw2UEqIs Архивировано из первоисточника 25 января 2013].
- [www.unhcr.org/cgi-bin/texis/vtx/search?page=search&docid=47a30dc82&query=bhutan Refugees from Bhutan poised for new start]. UNHCR. Проверено 19 апреля 2011. [web.archive.org/web/20110510005625/www.unhcr.org/cgi-bin/texis/vtx/search?page=search&docid=47a30dc82&query=bhutan Архивировано из первоисточника 10 мая 2011].
- Chandrasekharan, S [www.southasiaanalysis.org/\notes7\note623.html Bhutan And Nepal Should Stop being Insincere to the Cause of Refugees: Update No. 90]. South Asia Analysis Group (SAAG) online (24 апреля 2011). Проверено 20 мая 2011.
- [www.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/03/25/bhutan.refugees/index.html First of 60,000 refugees from Bhutan arrive in U.S], CNN (25 марта 2008).
- Sharma, Gopal. [uk.reuters.com/article/idUKDEL406476._CH_.2420 Over 60,000 Bhutanese refugees want to resettle - U.N], Reuters (7 января 2009).
|
|
Это заготовка статьи о Королевстве Бутан. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
В другом языковом разделе есть более полная статья Bhutanese refugees (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Отрывок, характеризующий Бутанские беженцы
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]