Буторина, Ольга Витальевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ольга Витальевна Буторина
Дата рождения:

7 мая 1961(1961-05-07) (62 года)

Место рождения:

Мончегорск, Мурманская область, СССР

Страна:

СССР СССРРоссия Россия

Научная сфера:

экономика

Место работы:

Институт Европы Российской Академии Наук

Учёная степень:

доктор экономических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

МГИМО (1983)

Известен как:

специалист по европейской интеграции, отношениям России и ЕС.

Ольга Витальевна Буторина (род. 7 мая 1961, Мончегорск, Мурманская область) — российский экономист-международник, доктор экономических наук (2002), профессор МГИМО (2012), первая в России начала научное исследование проблем единой европейской валюты (Евро) [1].





Биография

Родилась 7 мая 1961 года в городе Мончегорске Мурманской области в семье военного летчика [1].

В 1978 году окончила московскую среднюю школу с углубленным изучением английского языка № 45[1] и в том же году поступила в Московский государственный институт международных отношений на факультет «Международные экономические отношения» (МЭО)[2].

С 1983 года после окончания c отличием МГИМО работает экономистом во Всесоюзном объединении «Новоэкспорт» Министерства внешней торговли СССР[1].

В 1987 году успешно закончила обучение в заочной аспирантуре МГИМО (факультет МЭО) и защитила диссертацию на соискание учёной степени кандидата экономических наук по теме «Актуальные проблемы участия Испании в международном разделении труда»[2].

С 1989 года – научный сотрудник, старший научный сотрудник, заведующий сектором, зав. отделом европейской интеграции Института Европы Российской Академии наук, одновременно в 1995–1996 гг. — старший преподаватель кафедры экономической теории Московской государственной академии легкой промышленности[3], а с 2000 года советник генерального директора Московской межбанковской валютной биржи[2].

В 2002 году защитила диссертацию на соискание учёной степени доктора экономических наук по теме «Экономический и валютный союз ЕС. Международный аспект»[4].

С 2002 года – профессор Высшей школы экономики (кафедра мировой политики)[2].

С 2003 года по 2012 год в МГИМО – заведующая кафедрой европейской интеграции, одновременно с 2005 года – проректор по новым образовательным проектам, а с 2007 года – советник ректора[2].

С 2012 года – главный научный сотрудник, а с 2015 года – заместитель директора Института Европы РАН по научной работе Института Европы РАН[5][6].

Профессиональные интересы: теория и практика региональной интеграции, европейская экономическая интеграция, экономический и валютный союз ЕС, международная валютно-финансовая система, валютная интеграция, экономика ЕС, отношения России и ЕС[7].

Владеет английским и испанским языками [7].

Членство в научных ассоциациях, редакциях, гранты и награды

  • Вице-президент российской Ассоциации европейских исследований (АЕВИС)[8];
  • Член редакционной коллегии журнала «Современная Европа»[9];
  • Член экспертного совета журнала «Россия в глобальной политике»[5];
  • Редактор ежеквартального обзора «Европейский Союз: факты и комментарии»[5];
  • Член Европейского валютно-финансового форума (European Money and Finance Forum)[5];
  • Почетная грамота Министерства образования и науки Российской Федерации (08.09.2008)[5];
  • Грант Европейской комиссии «Кафедра Жана Монне» 2005 – 2008[5];
  • Лауреат Фонда содействия отечественной науки в номинации «Лучшие экономисты РАН» 2002 – 2004[5].

Основные работы

Автор боле 120 работ, опубликованных в России и за рубежом, в том числе двух индивидуальных и нескольких коллективных монографий[10]. В их числе:

Книги
  • Буторина О. В. Международные валюты: интеграция и конкуренция / О. В. Буторина ; Ин-т Европы РАН; Нац. валютная ассоциация. — М.: Деловая литература, 2003. — 367 с. — ISBN 5-93211-020-1 (Полный текст в открытом доступе на сайте Российской государственной библиотеки)
  • Буторина О. В. Испания: стратегия экономического подъёма. М.: Наука, 1994. — 154 с. ISBN 5-02-012159-2 (Полный текст в открытом доступе на сайте Российской государственной библиотеки)
  • Буторина О. В. Зачем России евро? М.: Интердиалект+, 2002 — 50 с
  • Butorina O. Principles of Monetary Integration and Their Relevance for CIS / The Periphery of the Euro. Monetary and Exchange Rate Policy in CIS Countries. De Souza L., de Lombaerde Ph. (eds.). Ashgate, 2006 PP. 93 — 109.
  • Международные экономические отношения. Базовые параметры / О. В. Буторина, С. А. Галкин, В. Н. Ткачев; под ред. О. В. Буториной — М.: Весь мир, 2013. — 134 с. — ISBN 978-5-7777-0534-1.
  • Европейская интеграция: учебник / под ред. О. В. Буториной. — М.: Издательский Дом «Деловая литература», 2011. — 720 с., ил. — ISBN 978-5-93211-04-92.
  • Расширение Европейского Союза и Россия / под ред. О. В. Буториной, Ю. А. Борко; МГИМО(У) МИД России ; Ин-т Европы РАН. — М.: Деловая литература, 2006. — 567 с. — ISBN 5-93211-039-2.
  • Европейский Союз. Справочник — путеводитель / под ред. О. В. Буториной (отв. ред.), Ю. А. Борко и И. Д. Иванова. 2-е изд., доп. и перераб. — М.: Издательский Дом «Деловая литература», 2003. — 288 с. ISBN 5-93211-022-8.
  • Европейский союз на пороге XXI века: выбор стратегии развития / под ред. Ю. А. Борко (отв.ред) и О. В. Буториной. М.: УРСС, 2001. — 472 с. ISBN 5-8360-0190-1. УРСС, 2001. — 472 с. ISBN 5-8360-0190-1.
Главы в книгах
  • Буторина О. В. Еврозона: внутренние и внешние аспекты функционирования / Мировая экономика в начале XXI века // Григорьев Л. М., Автономов В. С., Караганов С. А., Хесин Е. С. и др. М. : DirectMEDIA, 2013. С. 733—750. ISBN 978-5-4458-3534-9
  • Butorina Olga. Economic Crisis and EU Strategic Challenges // European economic governance in an international context. European Commission, 2013. P. 137—145. ISBN 978-92-79-25434-5
  • Буторина О. В. Мировые финансы к 2020 году // Россия и мир. Новая эпоха. 12 лет, которые могут все изменить/ Под ред. Караганова С. А. М.: АСТ, 2008. С. 86 — 112. ISBN 978-5-17-050151-9
Статьи
  • Евразийский экономический союз: что дальше / О. В. Буторина, А. В. Захаров // Ведомости, 6 августа 2014 г.
  • К проблеме асимметрии в валютно-финансовой системе еврозоны / О. В. Буторина // Деньги и Кредит, 2014, № 2. С. 59 — 64.
  • Европейский союз после кризиса: упадок или возрождение? / О. В. Буторина // Вестник МГИМО-Университета. — 2013. № 4(31)- С. 71 — 81.
  • К 10-летию Кафедры европейской интеграции / О. В. Буторина, Н. Ю. Кавешников // Вестник МГИМО-Университета. — 2013. — № 4. — С. 59-70.
  • Евросоюз и Россия: партнерство без стратегии // Сайт Российского совета по международным делам, 25.04.2013
  • Испытание рынком. Европа и Россия после кризиса / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике — 2013, специальный выпуск. С. 105—112.
  • Причины и последствия кризиса в зоне евро / О. В. Буторина // Вопросы экономики, 2012, № 12. С. 98 — 115.
  • Кризис в зоне евро: ошибки или закономерность? / О. В. Буторина // Современная Европа, 2012, № 2. С. 82 — 94.
  • Кризис в зоне евро. Конец благосостояния для всех / О. В. Буторина // Долговой кризис в ЕС и перспективы евро. Доклады Института Европы. № 276. М.: 2012. С. 12 — 22.
  • Европа без Евросоюза? / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике. — 2011, № 6.
  • Валютные войны: кто оплатит выход из кризиса? / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике — 2011, № 1.
  • Афинский краш-тест для зоны евро / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике — 2010, № 2.
  • Антикризисная стратегия Европейского союза: ближние и дальние рубежи / О. В. Буторина // Полития. 2009, № 3.
  • Танцы с драконом (о природе мирового экономического кризиса) / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике. 2009, № 1.
  • Валютный театр: драма без зрителей / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике, 2008, № 2.
  • Закономерности валютно-финансовой интеграции: мировой опыт и СНГ / О. В. Буторина // Деньги и кредит. — 2005. — № 8. — С. 42-50.
  • Интеграция в стиле фанк / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике, 2007, № 5.
  • Новые европейцы в новой Европе (о восприятии странами ЦВЕ своего прошлого и будущего) / О. В. Буторина // Космополис. — 2005. — № 4 (10). — С. 78-92.
  • Понятие региональной интеграции: новые подходы / О. В. Буторина // Космополис. — 2005. — № 3 (13).
  • Европейский Союз: модель для сборки (о трансформации интеграционной модели ЕС) / О. В. Буторина // Россия в глобальной политике, 2004, № 6.

Напишите отзыв о статье "Буторина, Ольга Витальевна"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.rusperson.com/html/12/RU01003017.htm Сайт rusperson.com.]
  2. 1 2 3 4 5 [www.mgimo.ru/users/document1134.phtml Сайт © 2008-2015 МГИМО Университет МИД России]
  3. [ir.russiancouncil.ru/person/butorina-olga-vitalevna Справочник Российского совета по международным делам]
  4. [www.dissercat.com/content/ekonomicheskii-i-valyutnyi-soyuz-es-mezhdunarodnyi-aspekt disserCat — электронная библиотека диссертаций]
  5. 1 2 3 4 5 6 7 [www.ieras.ru/butorina.htm Институт Европы РАН]
  6. [www.ras.ru/presidium/documents/directions.aspx?ID=f0fee7ad-b307-4d8f-9b5b-04328dac301e&print=1 © 2015 Российская академия наук ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРЕЗИДИУМA РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК «О согласовании кандидатур на должность руководителей научных организаций, подве­домственных ФАНО России»]
  7. 1 2 Сайт Viperson— © 2007–2015 Рейтинг персональных страниц
  8. [www.aevis.ru/rukov.htm АССОЦИАЦИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ - Руководящие органы АЕВИС]
  9. [www.sov-europe.ru/redcol.htm Журнал «Современная Европа»]
  10. [olga-euro.livejournal.com/101572.html Пишет Ольга Буторина]

Ссылки

  • [www.mgimo.ru/users/document1134.phtml © 2008-2015 МГИМО Университет МИД России]
  • [www.ieras.ru/butorina.htm Институт Европы РАН]
  • [ir.russiancouncil.ru/person/butorina-olga-vitalevna/ Справочник Российского совета по международным делам]
  • [www.eurocollege.ru/butorina-oljga-vitaljevna Европейский учебный институт при МГИМО (У) МИД России]
  • [www.vesmirbooks.ru/authors/butorina/ © 2003—2014. Издательство «Весь Мир»]
  • [www.lomonosov-fund.ru/enc/ru/library:0127674 ФОНД ЗНАНИЙ «ЛОМОНОСОВ»]
  • [www.aevis.ru/butorina.htm АССОЦИАЦИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ-БУТОРИНА ОЛЬГА ВИТАЛЬЕВНА]
  • [www.nkibrics.ru/pages/experts?letter=%D0%B1 Национальный комитет по исследованию БРИКС (НКИ БРИКС)]
  • [depdela.ru/butorina-olga-vitalevn ДепДела.ру - Информационно-политический портал России - Депутатские Дела]
  • [www.econorus.org/sub.phtml?id=60 © НОВАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ АССОЦИАЦИЯ (New Economic Association)]
  • [www.eabr.org/r/research/conference/viii_conference/section6/ © 2013 Евразийский банк развития]
  • [rex-history.ru/history-e-a/148-butorina.html Rex-History.ru © 2012]
  • [www.intellectuals.ru/cgi-bin/proekt/index.cgi?action=articul&id=693359&statya=viewstat&versia=1 Copyright © Intellectuals.ru 2003]
  • [cyberleninka.ru/article/n/k-10-letiyu-kafedry-evropeyskoy-integratsii К 10-ЛЕТИЮ КАФЕДРЫ ЕВРОПЕЙСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ]
  • [www.biblus.ru/Default.aspx?auth=2e2e2e19s1 (c) Biblus, 2000-2011]
  • [www.lib.ua-ru.net/diss/cont/69828.html © Научная электронная библиотека «Веда», 2003-2013.]
  • [leb.nlr.ru/edoc/215252/%D0%AD%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B8-%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8E%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7-%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%B0%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82 © Российская национальная библиотека, 2009-2012]
  • [we.hse.ru/worldec/me_xxi © НИУ ВШЭ, 1993–2015]
  • [ecsocman.hse.ru/expert/?theme=34859892 © 2015 Экономика. Социология. Менеджмент]
  • [www.history.kemsu.ru/?q=node/341 Факультет истории и международных отношений КемГУ]

Видеоматериалы

  • [www.youtube.com/watch?v=olf7BuE_G6E "Мировые деньги – средство или цель? - Интервью О.В. Буториной журналу "Международная Жизнь]

Отрывок, характеризующий Буторина, Ольга Витальевна

– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.