Бухвиц, Отто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Отто Бухвиц
председатель Центральной партийной контрольной комиссии СЕПГ
1948 — 1950
 

Отто Бу́хвиц (нем. Otto Buchwitz; 27 апреля 1879, Вроцлав — 9 июля 1964, Дрезден) — немецкий политик, член СДПГ и СЕПГ.





Биография

Отто Бухвиц учился в народной школе в 1885—1893 годах, затем до 1896 года обучался на рабочего-металлиста. В 1896 году вступил в профсоюз рабочих металлургической промышленности и в 1898 году — в СДПГ. До 1907 года работал по профессии, также ткачом. В 1908 году был назначен секретарём Германского союза работников текстильной промышленности в Хемнице. В 1914 году был призван на военную службу, до конца войны воевал в Восточной Пруссии. В 1919 году был назначен заместителем ландрата по району Гёрлиц. В 1920 году Бухвиц был избран политическим секретарём окружного комитета СДПГ в провинции Нижняя Силезия. После провозглашения Веймарской республики являлся депутатом ландтага провинции Силезия. В 1921—1924 годах Бухвиц являлся депутатом прусского ландтага, в 1924—1933 годах — рейхстага.

После прихода к власти Гитлера Бухвиц вместе с другими социал-демократами голосовал против закона о чрезвычайных полномочиях и эмигрировал в Данию, где занимался переправкой противников нацистского режима в Швецию и писал для издававшейся в Брюсселе антифашистской еженедельной газеты Freies Deutschland. После оккупации Дании в 1940 году Бухвиц был арестован в апреле и в июле был передан гестапо. В июле 1941 года Бухвиц был приговорён к восьми годам тюремного заключения. До конца Второй мировой войны Отто Бухвиц отбывал наказание в Бранденбургской тюрьме, где поддерживал контакты с местным коммунистическим подпольем.

После войны Бухвиц активно участвовал в подготовке объединения КПГ и СДПГ в СЕПГ, хотя до войны он не всегда поддерживал коммунистов. Его самым главным противником в Саксонии был Станислав Трабальски. С апреля 1946 по декабрь 1948 года вместе с Вильгельмом Кёненом Бухвиц возглавлял СЕПГ в Саксонии. С апреля 1946 по июль 1964 года Бухвиц входил в состав правления и ЦК СЕПГ. 29 ноября 1948 года вместе с Германом Матерном был избран председателем Центральной партийной контрольной комиссии и оставался на этой должности вплоть до III съезда СЕПГ в июле 1950 года. Оставался членом ЦПКК до своей смерти. Бухвиц являлся депутатом саксонского ландтага с 1946 года и до его роспуска в 1952 году. В этот период занимал должность председателя ландтага и был избран депутатом Народной палаты ГДР. В 1953 году безуспешно пытался нормализовать ситуацию во время событий 17 июня. В 1953 году по состоянию здоровью сложил свои полномочия. В 1957 году Бухвицу было присвоено звание почётного сенатора Дрезденской высшей технической школы. 27 апреля 1963 года Бухвиц был удостоен звания почётного гражданина города Дрездена. Похоронен на Луговом кладбище в Дрездене. Имя Отто Бухвица в ГДР носили несколько улиц, школ и других общественных учреждений.

Сочинения

  • Otto Buchwitz: Ursachen der Niederlage der deutschen Arbeiterbewegung (hg. von Heinz Niemann), in: Jahrbuch für Forschungen zur Geschichte der Arbeiterbewegung, Heft I/2003.

Напишите отзыв о статье "Бухвиц, Отто"

Примечания

Литература

  • Unser Ehrenpräsident. Zum 85. Geburtstag des Ehrenpräsidenten des Deutschen Roten Kreuzes in der Deutschen Demokratischen Republik. Red.: Gottfried Herold. Deutsches Rotes Kreuz, Dresden 1964
  • G. Roßmann: Buchwitz, Otto. In: Geschichte der deutschen Arbeiterbewegung. Biographisches Lexikon. Dietz Verlag 1970, S. 68-71
  • Ruth Seydewitz: Der Klasse treue Kämpfer. Aus dem Leben von Otto Buchwitz. Berlin 1968
  • Aspekte sächsischer Landtagsgeschichte, Präsidenten und Abgeordnete von 1833 bis 1952. Sächsischer Landtag, 2001, S. 163/164.
  • Meyers Neues Lexikon in acht Bänden. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig 1963, Band 2, S. 111
  • Fritz Zimmermann: Otto Buchwitz. Ein Lebensbild. Dietz Verlag, Berlin 1984
  • Walter Böhme, Edith Reichardt: Otto Buchwitz, 27. April 1879 — 9. Juli 1964. Ehrenbürger seit: 27. April 1963. Auruspress, Dresden 2008, S. 36-46 (Dresdens Ehrenbürger von 1945—2007)
  • Ditmar Staffelt: Der Wiederaufbau der Berliner Sozialdemokratie 1945/46 und die Einheitsfrage — ein Beitrag zur Nachkriegsgeschichte der unteren und mittleren Organisationsgliederungen der SPD, Verlag Peter Lang 1986, ISBN 978-3-8204-9176-0, Seite 428
  • Gabriele Baumgartner, Dieter Hebig: Biographisches Handbuch der SBZ/DDR. 1945—1990. Band 1. K. G. Saur, München 1996, ISBN 3-598-11176-2, S. 94.
  • Mario Niemann, Andreas Herbst (Hrsg.): SED-Kader Die mittlere Ebene. Biographisches Lexikon 1946 bis 1989. Ferdinand Schöningh, Paderborn 2010, ISBN 978-3-506-76977-0, S. 139ff.

Ссылки

  • [bundesstiftung-aufarbeitung.de/wer-war-wer-in-der-ddr-%2363;-1424.html?ID=451 Биография] (нем.)

Отрывок, характеризующий Бухвиц, Отто

– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.