Буше, Андре дю

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андре дю Буше
фр. André du Bouchet
Дата рождения:

7 мая 1924(1924-05-07)

Место рождения:

Париж

Дата смерти:

19 апреля 2001(2001-04-19) (76 лет)

Место смерти:

Трюинас (департамент Дром)

Гражданство:

Франция Франция

Род деятельности:

поэт, эссеист, переводчик

Направление:

поэзия

Жанр:

стихи, эссе

Язык произведений:

французский

Премии:

Большая Национальная поэтическая премия (1983)

Андре дю Буше (фр. André du Bouchet, 7 мая 1924, Париж — 19 апреля 2001, Трюинас, департамент Дром) — французский поэт.





Биография

Мать — врач Надежда Вильтер, еврейско-русского происхождения. Дед по отцовской линии — хирург, был вице-консулом в Одессе. Отец, Виктор Всеволод Дю Буше, хорошо говорил по-русски. По вишистским законам Надежда Вильтер была лишена работы. В 1941 году семья переехала в США. Андре учился в Амхерст Колледж[en] и Гарварде, в течение года преподавал, в конце 1940-х вернулся во Францию. Сблизился с Рене Шаром, Пьером Реверди, Франсисом Понжем, художниками Хоаном Миро, Альберто Джакометти, Дорой Маар, Пьером Таль-Коатом, Брамом ван Вельде, Женевьевой Ас, Миклошем Бокором и другими, которые иллюстрировали его книги и о творчестве которых он писал.

Творчество

Поэтика дю Буше, в центре которой — противостояние реальности как форма борьбы за реальность, причём полем этой борьбы выступает каждая фраза с её ускользающим синтаксисом и каждая страница с её графикой разрывов и пробелов, сложилась под влиянием поисков Малларме, Рембо, Реверди, Шара, философии Хайдеггера. Дю Буше, вместе с Ивом Бонфуа, Жаком Дюпеном, Паулем Целаном и ещё несколькими друзьями, был одним из основателей литературно-художественного журнала «Эфемер» (19661972). Ему принадлежат книги стихов «Воздух» (1951), «Там, где солнце» (1968), «Неслиянность» (1979), «Записная книжка» (1994), «Ажур» (1998), эссе о художниках от Сегерса и Пуссена до Джакометти и Брама ван Вельде «Под дугой коромысла» (1978), переводы из Шекспира, Вильямедьяны, Гельдерлина, Джойса, Фолкнера, Целана, Осипа Мандельштама, Бориса Пастернака, Ильязда.

Признание

Дю Буше — лауреат премии критиков (1961), Большой Национальной поэтической премии (1983), Большой поэтической премии (1990). На стихи его книги «Разрозненные страницы» (1981) создана одноимённая оратория французского композитора Петра Мосса (1987 (см.: [www.cdmc.asso.fr/biographies/m_q/moss.htm]), к стихам дю Буше обращалась также Бетси Жолас (Sigrancia, 1995; поэт был женат на её сестре, этнологе Тине Жолас).

Произведения

  • Air (1951)
  • Sans couvercle (1953)
  • Au deuxième étage (1956)
  • Le Moteur blanc (1956)
  • Sol de la montagne (1956)
  • Cette surface (1956)
  • Dans la chaleur vacante (1959)
  • Sur le pas (1959)
  • La Lumière de la lame (1962)
  • L’Avril (1963)
  • L’Inhabité (1964)
  • Ou le soleil (1968)
  • Qui n’est pas tourné vers nous (1972)
  • Laisses (1975)
  • Le Révolu (1977)
  • Un jour de plus augmenté d’un jour (1977)
  • Là, aux lèvres (1978)
  • Poèmes (1978)
  • Sous le linteau en forme de joug (1978, эссе и заметки об искусстве)
  • L’Incohérence (1979)
  • Dans leurs voix, leurs eaux (1980)
  • Rapides (1980)
  • Défets (1981)
  • Fraîchir (1981)
  • Les Hauts-de-Buhls (1981)
  • Ici en deux (1982)
  • Cendre tirant sur le bleu/ Envol (1986)
  • Désaccordée comme par de la neige — Tubingen, le 22 mai 1986 (1989)
  • Carnets 1952—1956 (1989, записные книжки)
  • De plusieurs déchirements dans les parages de la peinture (1990)
  • A. Giacometti (1991)
  • Axiales (1992)
  • Baudelaire irrémédiable (1993)
  • Orion (1993)
  • Poèmes et proses (1995)
  • L’ajour (1998)
  • L’Emportement du muet (2000)
  • Tumulte (2001)

Сводные и посмертные издания

  • Aveuglante ou banale/ Essais sur la poésie, 1949—1959. Le Bruit du temps, 2011

На русском языке

  • Зазор, а не раздел. Картина// Сегодня, 1995, № 196, 14 октября.
  • Тюбинген, 22 мая 1986 года// Сегодня, 1996, № 168, 14 сентября.
  • Пустая жара. М.: ОГИ, 2002 (Серия «Bilingua»)
  • Ослеплённый Орион в поисках рассвета// Пространство другими словами: Французские поэты XX века об образе в искусстве. СПб: Издательство Ивана Лимбаха, 2005, с.211-217.

О нём

  • Chappuis P. André du Bouchet. Paris: Seghers, 1979.
  • Richard J.-P. Onze études sur la poésie moderne Paris: Seuil, 1981, p. 286—314.
  • Autour d’André du Bouchet/ Michel Collot, ed. Paris: Presses de l'École normale supérieure, 1986.
  • Depreux J. A. du Bouchet ou la parole traversée. Seyssel: Champ vallon, 1988.
  • Collot M. A. du Bouchet et le pouvoir du fond// Collot M. L’Horizon fabuleux. Tome II. Paris: José Corti, 1988.
  • Layet C. André du Bouchet. Paris: Seghers, 2002.
  • Bishop M. Altérités d’André du Bouchet. Amsterdam: Rodopi, 2003.
  • Jaccottet Ph. Truinas le 21 avril 2001. Genève: La Dogana, 2004.
  • Saluer André du Bouchet. Bordeaux: William Blake And Co, 2004.
  • Жакоте Ф. Трюинас, 21 апреля 2001// Жакоте Ф. Прогулка под деревьями. — М.: Текст, 2007. — С. 348—363.
  • Europe, 2011, № 986/987, p.3-237 (включает фрагменты переписки с П. Целаном)

Напишите отзыв о статье "Буше, Андре дю"

Ссылки

  • [www.remue.net/litt/du_bouchet_01.html]  (фр.)
  • [supervielle.univers.free.fr/poesie/Andre_Du_Bouchet.htm]  (фр.)
  • [www.arbre-de-lune.fr/auteurs/dubouchet1.htm]  (фр.)
  • [poezibao.typepad.com/poezibao/2005/04/andr_du_bouchet.html]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Буше, Андре дю

Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.