Буэнос-Айресская конвенция

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Буэнос-Айресская конвенция
Конвенция о литературном и художественном авторском праве

Принявшие страны (отмечены синим)
Тип договора мультилатерализм
Дата подписания 11 августа 1910
— место Буэнос-Айрес, Аргентина
Стороны 18
Место хранения Буэнос-Айрес, Министерство иностранных дел Аргентины
Языки испанский
английский
португальский
французский
Викитека содержит текст:
Buenos Aires Convention

Буэнос-Айресская конвенция — международный договор между панамериканскими государствами в сфере авторского права. Конвенция была подписана 11 августа 1910 года.





История

В конце XIX — начале XX века на территории Америки помимо Буэнос-Айрессой конвенции был подписан целый ряд конвенций, регламентирующих международное авторское право. Сюда можно причислить Конвенцию о литературной и художественной собственности 1889 года (Монтевидео, Уругвай), Конвенцию о литературной и художественной собственности 1902 года (Мехико, Мексика), Конвенцию 1906 года (Рио-де-Жанейро, Бразилия), Конвенцию 1911 года (Каракас, Колумбия), Конвенцию 1928 года (Гавана, Куба), Конвенцию 1946 года (Вашингтон, США).

Во второй половине XX века американские страны привели свои законодательства в соответствие со Всемирной конвенцией об авторском праве и Бернской конвенцией. Присоединившись к ВКАП, американские участники стали Бернскую конвенцию в 80-е годы.

Особенности конвенции

Конвенция оказывает влияние на литературные и художественные произведения. В это понятие входят:

  • хореографические и музыкальные произведения, рисунки, скульптуры, гравюры;
  • драматические произведения;
  • фотографические произведения, эскизы, планы, астрономические или географические модели Земли;
  • геологические и топологические произведения, архитектурные и другие научные произведения

Конвенция признаёт презумпцию авторства, это значит, что лицо, указанное на экземпляре как автор таковым и является, если не доказано обратное. Также вместо имени собственного автор вправе указывать свой псевдоним.

Отличным от Бернской конвенции стало то, что произведение защищалось лишь в случае, если оно содержало информацию о защите авторским правом. Не совсем чёткие формулировки давали неясную трактовку этой нормы. В общем смысле, необходимо было на экземплярах, защищённых авторским правом оставлять уведомление для третьих лиц: фразой «Все права защищены» (англ. All rights reserved, исп. Todos los derechos reservados, порт. Todos os direitos reservados).

Также в конвенции рассматривалось и было принято "правило более короткого срока"[1] охраны авторских прав. Его смысл состоит в том, что при несовпадении сроков охраны авторского права в стране создания произведения или в стране охраны, применялся более короткий срок.

Буэнос-Айресская конвенция имеет «специальное соглашение» в соответствии со статьей 20 Бернской конвенции. Это соглашение устанавливает определение страны происхождения произведения и, следовательно, срок охраны, необходимый в странах, применяющих «правило более короткого срока»[2]: когда работа одновременно опубликована в государстве конвенции и государстве вне конвенции, в качестве источника права будет выбрана страна конвенции, независимо от срока охраны в не подписавшем конвенцию государстве.

Страны, подписавшие конвенцию

В таблице ниже представлен список американских стран с датами подписания ими важнейших международных документов, касающихся авторского права

Государство Буэнос-Айресская
конвенция
ВКАП Бернская конвенция
Аргентина Аргентина 19 апреля 1950 (1950-04-19) 13 февраля 1958 (1958-02-13) 10 июня 1967 (1967-06-10)
Боливия Боливия 15 мая 1914 (1914-05-15) 22 марта 1990 (1990-03-22) 4 ноября 1993 (1993-11-04)
Бразилия Бразилия 31 августа 1915 (1915-08-31) 13 января 1960 (1960-01-13) 9 февраля 1922 (1922-02-09)
Чили Чили 14 июня 1955 (1955-06-14) 16 сентября 1955 (1955-09-16) 5 июня 1970 (1970-06-05)
Колумбия Колумбия 23 декабря 1936 (1936-12-23) 18 июня 1976 (1976-06-18) 7 марта 1988 (1988-03-07)
Коста-Рика Коста-Рика 30 ноября 1916 (1916-11-30) 16 сентября 1955 (1955-09-16) 10 июня 1978 (1978-06-10)
Доминиканская Республика Доминиканская Республика 31 октября 1912 (1912-10-31) 8 мая 1983 (1983-05-08) 24 декабря 1997 (1997-12-24)
Эквадор Эквадор 27 апреля 1914 (1914-04-27) 5 июня 1957 (1957-06-05) 9 октября 1991 (1991-10-09)
Гватемала Гватемала 28 марта 1913 (1913-03-28) 28 октября 1964 (1964-10-28) 11 января 1997 (1997-01-11)
Гаити Гаити 27 ноября 1919 (1919-11-27) 16 сентября 1955 (1955-09-16) 11 января 1996 (1996-01-11)
Гондурас Гондурас 27 апреля 1914 (1914-04-27) 25 января 1990 (1990-01-25)
Мексика Мексика 24 апреля 1964 (1964-04-24) 12 мая 1957 (1957-05-12) 11 июня 1967 (1967-06-11)
Никарагуа Никарагуа 15 декабря 1913 (1913-12-15) 16 августа 1961 (1961-08-16) 23 августа 2000 (2000-08-23)
Панама Панама 25 ноября 1913 (1913-11-25) 17 октября 1962 (1962-10-17) 8 июня 1996 (1996-06-08)
Парагвай Парагвай 20 сентября 1917 (1917-09-20) 11 марта 1962 (1962-03-11) 2 января 1992 (1992-01-02)
Перу Перу 30 апреля 1920 (1920-04-30) 16 октября 1963 (1963-10-16) 20 августа 1988 (1988-08-20)
США США 1 августа 1911 (1911-08-01)[1] 16 сентября 1955 (1955-09-16) 1 марта 1989 (1989-03-01)
Уругвай Уругвай 11 мая 1919 (1919-05-11) 12 апреля 1993 (1993-04-12) 10 июля 1967 (1967-07-10)

Источники: Бюро авторского права США[3] ЮНЕСКО[4], ВОИС[5]

Напишите отзыв о статье "Буэнос-Айресская конвенция"

Примечания

  1. Буэнос-Айрес, Статьи 6 и 7.
  2. Берн, Статья 20.
  3. [www.copyright.gov/circs/circ38a.pdf International Copyright Relations of the United States] (англ.). circular 38a. Бюро авторского права США (сентябрь 2015). Проверено 16 января 2016.
  4. [www.unesco.org/culture/copyright/html_eng/ucc52ms.pdf Universal Copyright Convention and annexed Protocols] (англ.). ЮНЕСКО (2000). [web.archive.org/web/20070621004657/www.unesco.org/culture/copyright/html_eng/ucc52ms.pdf Архивировано из первоисточника 21 июня 2007].
  5. [www.wipo.int/export/sites/www/treaties/en/documents/pdf/berne.pdf Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works] (англ.). ВОИС (27 ноября 2015). Проверено 16 января 2016.

Источники

  • [ipmall.info/hosted_resources/lipa/copyrights/The%20Buenos%20Aires%20Convention.pdf#search=%22Buenos%20Aires%20Convention%22 The Buenos Aires Convention] // Президент США. — 1910.</span>
  • [ipmall.info/hosted_resources/lipa/copyrights/The%20Universal%20Copyright%20Convention%20_Geneva%20Text--September.pdf The Universal Copyright Convention] // The Contracting States. — 1952. — 6 сентября.</span>
  • [www.wipo.int/wipolex/ru/treaties/text.jsp?file_id=283702 Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений] // WIPO. — 1886.</span>

Отрывок, характеризующий Буэнос-Айресская конвенция

– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.
– Это твоя сабля? – кричал он. Девочки отскочили. Денисов с испуганными глазами спрятал свои мохнатые ноги в одеяло, оглядываясь за помощью на товарища. Дверь пропустила Петю и опять затворилась. За дверью послышался смех.
– Николенька, выходи в халате, – проговорил голос Наташи.
– Это твоя сабля? – спросил Петя, – или это ваша? – с подобострастным уважением обратился он к усатому, черному Денисову.
Ростов поспешно обулся, надел халат и вышел. Наташа надела один сапог с шпорой и влезала в другой. Соня кружилась и только что хотела раздуть платье и присесть, когда он вышел. Обе были в одинаковых, новеньких, голубых платьях – свежие, румяные, веселые. Соня убежала, а Наташа, взяв брата под руку, повела его в диванную, и у них начался разговор. Они не успевали спрашивать друг друга и отвечать на вопросы о тысячах мелочей, которые могли интересовать только их одних. Наташа смеялась при всяком слове, которое он говорил и которое она говорила, не потому, чтобы было смешно то, что они говорили, но потому, что ей было весело и она не в силах была удерживать своей радости, выражавшейся смехом.
– Ах, как хорошо, отлично! – приговаривала она ко всему. Ростов почувствовал, как под влиянием жарких лучей любви, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома.
– Нет, послушай, – сказала она, – ты теперь совсем мужчина? Я ужасно рада, что ты мой брат. – Она тронула его усы. – Мне хочется знать, какие вы мужчины? Такие ли, как мы? Нет?
– Отчего Соня убежала? – спрашивал Ростов.
– Да. Это еще целая история! Как ты будешь говорить с Соней? Ты или вы?
– Как случится, – сказал Ростов.
– Говори ей вы, пожалуйста, я тебе после скажу.
– Да что же?
– Ну я теперь скажу. Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу для нее. Вот посмотри. – Она засучила свой кисейный рукав и показала на своей длинной, худой и нежной ручке под плечом, гораздо выше локтя (в том месте, которое закрыто бывает и бальными платьями) красную метину.
– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.
– Так что же? только? – спросил он.
– Ну так дружны, так дружны! Это что, глупости – линейкой; но мы навсегда друзья. Она кого полюбит, так навсегда; а я этого не понимаю, я забуду сейчас.
– Ну так что же?
– Да, так она любит меня и тебя. – Наташа вдруг покраснела, – ну ты помнишь, перед отъездом… Так она говорит, что ты это всё забудь… Она сказала: я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен. Ведь правда, что это отлично, благородно! – Да, да? очень благородно? да? – спрашивала Наташа так серьезно и взволнованно, что видно было, что то, что она говорила теперь, она прежде говорила со слезами.
Ростов задумался.
– Я ни в чем не беру назад своего слова, – сказал он. – И потом, Соня такая прелесть, что какой же дурак станет отказываться от своего счастия?
– Нет, нет, – закричала Наташа. – Мы про это уже с нею говорили. Мы знали, что ты это скажешь. Но это нельзя, потому что, понимаешь, ежели ты так говоришь – считаешь себя связанным словом, то выходит, что она как будто нарочно это сказала. Выходит, что ты всё таки насильно на ней женишься, и выходит совсем не то.
Ростов видел, что всё это было хорошо придумано ими. Соня и вчера поразила его своей красотой. Нынче, увидав ее мельком, она ему показалась еще лучше. Она была прелестная 16 тилетняя девочка, очевидно страстно его любящая (в этом он не сомневался ни на минуту). Отчего же ему было не любить ее теперь, и не жениться даже, думал Ростов, но теперь столько еще других радостей и занятий! «Да, они это прекрасно придумали», подумал он, «надо оставаться свободным».
– Ну и прекрасно, – сказал он, – после поговорим. Ах как я тебе рад! – прибавил он.
– Ну, а что же ты, Борису не изменила? – спросил брат.
– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.