Бхакараму
Поделись знанием:
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
భ
Телугу</span> | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
అ . |
ఆ . |
ఇ . |
ఈ . |
ఉ . |
ఊ . |
ఋ . | |
ఎ . |
ఏ . |
ఐ . |
ఒ . |
ఓ . |
ఔ . |
||
క . |
ఖ . |
గ . |
ఘ . |
ఙ . |
|||
చ . |
ఛ . |
జ . |
ఝ . |
ఞ . |
|||
ట . |
ఠ . |
డ . |
ఢ . |
ణ . |
|||
త . |
థ . |
ద . |
ధ . |
న . |
|||
ప . |
ఫ . |
బ . |
భ . |
మ . |
|||
య . |
ర . |
ల . |
వ . |
||||
శ |
ష |
స |
హ |
ళ |
Бхакараму — бха, буква алфавита телугу, обозначает придыхательный звонкий губно-губной взрывной согласный.
Гунинтам: భ, భా, భి, భీ, భు, భూ, భె, భే, భై, భొ, భో, భౌ.
Подстрочная буква «бха» называется бхаватту:
- Бхаватту телугу.png
Бхаватту (телугу)
- Бхаватту каннада.png
Бхаотту (каннада)
- Тьенг пхо.png
Тьенг пхо (кхмерский)
Синоглифы
- Бхакараву — ಭ
- Махапрана баянна —
- Пхосампхау — ภ
- Багоу —
- Пхо (буква) — ភ
- Бхакарам — ഭ
- Бхабба — ਭ
- Бхакар — भ
- Бхокар — ভ
- Бха (орисская буква) — ଭ
- Бхаббхо — ભ
Напишите отзыв о статье "Бхакараму"
Литература
- Дзенит С. Я., Петруничева З. Н., Гуров Н. В. Телугу-русский словарь. — М.: «Советская энциклопедия», 1972. — 744 с.
Отрывок, характеризующий Бхакараму
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.