Харишчандра, Бхаратенду
Бхаратенду Харишчандра | |
хинди भारतेन्दु हरिश्चन्द्र англ. Bhartendu Harishchandra | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: | |
Годы творчества: |
1867-1885 |
Направление: | |
Жанр: | |
Язык произведений: |
Бхаратенду Харишчандра (санскр. भारतेन्दु हरिश्चन्द्र) (9 сентября 1850, Варанаси, Уттар-Прадеш, Индия — 6 января 1885, Варанаси, Уттар-Прадеш, Индия) — индийский поэт и писатель на языке хинди, основатель литературного хинди.
Содержание
Биография
Родился в Каши (Варанаси), в семье поэта Гопала Чандра Бабу, известного также под прозвищем "Giridhar Das". Происходил из богатого и уважаемого рода вайшьев. Когда Харишчандре исполнилось пять лет умерла его мать. В возрасте семи лет Харишчандра стал очевидцем Восстания сипаев. В десять лет умер его отец и он остался на попечении у мачехи.
Харишчандра учился в "Queens College" в родном городе. В юности на него оказало влияние Бенгальское Возрождение. Он придерживался прогрессивных взглядов для своего времени и считал, что у англичан можно многое заимствовать. К примеру, он критиковал детские браки, запрет вдовам выходить замуж вторично и был сторонником женского образования.
Он основал несколько литературно-публицистических журналов («Кави-вачан-судха»/«Нектар речи поэта», «Харишчандра магазин»/«Журнал Харишчандры» и др.) и театральное общество в родном городе, в котором выступал в качестве режиссёра и актёра. Многим литераторам он помогал деньгами. Звание "Бхаратенду" было присвоено ему в 1880-х годах учеными из Каши. Умер от туберкулеза.
В Индии ежегодно вручается "Bhartendu Harishchandra Awards" в области журналистики и массовых коммуникаций, а также существует театральный институт в Лакхнау, носящий имя Бхаратенду.
Творчество
Писал памфлеты, очерки, путевые записки, литературно-критические работы, стихи, пьесы. Владел многими языками: английским, санскритом, хинди, бенгали, гуджарати, маратхи, панджаби, урду и другими, что позволяло ему делать переводы.
Харишчандра стал основоположником сатирического направления в драматургии хинди. Первые драматические произведения Бхаратенду Харишчандры — «Видьясундар» (1868), «Справедливый Харишчандра» (1874) и другие — были вольным переводом с санскрита. В драме «Vaidiki himsa hitnsa na bhavati» (1873) он затрагивает проблему второго брака в индийском обществе. В драме «Горе Индии» (1880) он разоблачает систему угнетения колоний.
Всего Харишчандра создал около двух десятков драм, среди которых:
- «Видьясундар» (1868),
- «Справедливый Харишчандра» (1874),
- «Отдавшаяся любви» («Премджогини», 1875),
- «Чандравали» (1876),
- «Горе Индии» («Бхарат-дурдаша», 1880),
- «Темный городок» («Андхер-нагари», 1881).
С его именем связывают «Бхаратенду-юг» — период развития литературы хинди (1850—1900).
Библиография
- Бхаратенду Харишчандры. Бхаратенду грантхавали. — Бенарес, 1950—53. — Т. 1—3.
Напишите отзыв о статье "Харишчандра, Бхаратенду"
Ссылки
- Харишчандра, Бхаратенду — статья из Большой советской энциклопедии.
- Бхаратенду Харишчандра в [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-7951.htm "Краткой литературной энциклопедии"].
- Бхаратенду Харишчандра на сайте индийской литературы [www.anubhuti-hindi.org/dohe/bhartendu.htm "अंजुमन"/"Анджуман"] (на хинди).
- Драмы Бхаратенду Харишчандры в библиотеке поэзии [www.hindisamay.com/writer/writer_details.aspx?id=1157 "Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya" / "Международного университета хинди имени Махатмы Ганди"] (на хинди).
- Стихи भारतेंदु हरिश्चंद्र (Бхаратендру Харишчандры) на [www.kavitakosh.org/kk/index.php?title=%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B0%E0%A4%A4%E0%A5%87%E0%A4%82%E0%A4%A6%E0%A5%81_%E0%A4%B9%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%9A%E0%A4%82%E0%A4%A6%E0%A5%8D%E0%A4%B0 कविता कोशभारतीय काव्य का महासागर /Kavitakosh.org] - самой большой библиотеке индийской поэзии в Интернет (на хинди).
- Стихи и биография Бхаратенду Харишчандры на сайте поэзии [www.poemhunter.com/bharatendu-harishchandra/ Poemhunter.com] (на англ.).
- Официальный сайт театрального института [www.bnapositive.org/index.html "Bhartendu Natya Akademi"].
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
В другом языковом разделе есть более полная статья Bharatendu Harishchandra (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Отрывок, характеризующий Харишчандра, Бхаратенду
Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.
Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.
Княжна Марья предложила графине отпустить с собой Наташу в Москву, и мать и отец радостно согласились на это предложение, с каждым днем замечая упадок физических сил дочери и полагая для нее полезным и перемену места, и помощь московских врачей.
– Я никуда не поеду, – отвечала Наташа, когда ей сделали это предложение, – только, пожалуйста, оставьте меня, – сказала она и выбежала из комнаты, с трудом удерживая слезы не столько горя, сколько досады и озлобления.
После того как она почувствовала себя покинутой княжной Марьей и одинокой в своем горе, Наташа большую часть времени, одна в своей комнате, сидела с ногами в углу дивана, и, что нибудь разрывая или переминая своими тонкими, напряженными пальцами, упорным, неподвижным взглядом смотрела на то, на чем останавливались глаза. Уединение это изнуряло, мучило ее; но оно было для нее необходимо. Как только кто нибудь входил к ней, она быстро вставала, изменяла положение и выражение взгляда и бралась за книгу или шитье, очевидно с нетерпением ожидая ухода того, кто помешал ей.