ГЭС Бьедрон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бъедрон»)
Перейти к: навигация, поиск
Схема комплекса Клезон-Диксенс
Страна

Швейцария Швейцария

Река

Рона

Каскад

Комплекс Клезон-Диксенс

Собственник

«Гранд Диксенс СА» (англ.)

Статус

действующая

Год начала строительства

1993

Годы ввода агрегатов

1998

Основные характеристики
Разновидность электростанции

деривационная

Расчётный напор, м

1 883

Электрическая мощность, МВт

1 269

Характеристики оборудования
Тип турбин

Пелтона

Количество и марка турбин

3

Расход через турбины, м³/сек

25

Количество и марка генераторов

3

Мощность генераторов, МВт

423

Основные сооружения
Тип плотины

гравитационная

Высота плотины, м

285

Длина плотины, м

700

На карте
Схема комплекса Клезон-Диксенс
Координаты: 46°11′07″ с. ш. 07°14′58″ в. д. / 46.1852972° с. ш. 7.2495611° в. д. / 46.1852972; 7.2495611 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.1852972&mlon=7.2495611&zoom=15 (O)] (Я)

ГЭС Бьедрон (фр. Centrale hydroélectrique du Bieudron) — высоконапорная деривационная гидроэлектростанция в швейцарских Альпах, расположена в кантоне Вале. Является составной частью гидрокомплекса Клезон-Диксенс, установленная мощность ГЭС составляет 1269 МВт.[1]





Общие сведения

Деривационная ГЭС Бьедрон снабжается водой из водохранилища Дикс на реке Диксенс, также используется вода из бассейна других рек. Машинный зал станции расположен непосредственно на реке Рона.

ГЭС использует три ковшовые турбины, каждая мощностью 423 МВт. В ходе предварительных испытаний их максимальная мощность составила 449 МВт[1]. Каждая из турбин рассчитана на работу при напоре ~1869 м и при поступлении воды со скоростью 25 м³/сек, КПД составляет ~92,37 %. Конструкция турбин основана на пятиструйной конфигурации; каждый поток имеет диаметр 193 мм и выходную скорость 192 м/сек. Поток кинетической энергии поступающей воды в каждой струе составляет 92,16 МВт. Расчетное рабочее давление, при котором осуществляется работа турбины, составляет 200,5 атм. Суммарная скорость расчетного расхода воды через три турбины составляет 75 м³/сек, а мощность станции — ~1269 МВт.

Турбины спроектированы и изготовлены швейцарской фирмой VA Tech. ГЭС является самой молодой в комплексе Клезон-Диксенс, её строительство осуществлялось в период с 1993 по 1998 гг, стоимость строительства составила US$1.2 млрд[1].

Рекордные показатели станции

Станция была запущена в эксплуатацию в 1998 году, вместе с этим установив сразу два мировых рекорда — на сегодня ГЭС использует самые мощные турбины Пелтона и самый большой расчетный напор (≤1883 м), при котором они работают. Также, в 2011 году эта станция является самой крупной ГЭС на территории Швейцарии.

Аварии и происшествия

12 декабря 2000

Приблизительно в 20:10 по местному времени, на водоводе, соединенном с водохранилищами Клезон (англ.), Дикс и снабжающем водой турбины ГЭС, произошел разрыв на высоте НУМ ~1234 м (давление ~100 атм). Разрушение трубопровода, как предполагается, произошло в силу нескольких факторов, включая слабые породы в районе разрыва. Размер образовавшейся трещины составил приблизительно 0,6 × 9 м, поток поступающей под давлением воды в момент аварии составлял 150 м³/сек. Вода под высоким давлением уничтожила около 100 га (1 км²) пастбищ, садов, лесов, а также нескольких шале и сараев окружающих ферм. Три человека погибло[2].

Последовавшие события и реконструкция

Бо́льшая часть изменений была произведена в конструкции водоводов.[3] В основном они коснулись усовершенствования прокладки труб и усиления цементации вокруг водоводов для уменьшения изменения их диаметра при поступлении воды под давлением[4]. Часть трубопровода в районе повреждения была заново проложена по другой местности с более надежным грунтом. В целом работы по реконструкции были завершены в 2009 году[4][5].

Работа ГЭС Бьедрон была восстановлена частично в декабре 2009 года, а возобновлена полностью — в январе следующего года. Судебные разбирательства продолжались и после запуска станции, основной причиной явилось отсутствие точной и достоверной информации о первопричине произошедшей аварии.

См. также

Напишите отзыв о статье "ГЭС Бьедрон"

Примечания

  1. 1 2 3  (англ.)[www.grande-dixence.ch/energie/hydraulic/switzerland/bieudron-power-station-altitude.html BIEUDRON POWER STATION — Grande Dixence SA]
  2.  (англ.) [www.tunnelintelligence.com/safety-in-detail-167.html Cleuson-Dixence Rehab Nears End](недоступная ссылка — история). Tunnel Builder (August 9, 2008). Проверено 22 января 2011.
  3.  (фр.) [www.cleuson-dixence.ch/en/rehabilitation/travaux.htm#realisation Cleuson-Dixence: production], Alpiqe Group
  4. 1 2  (фр.) [www.cleuson-dixence.ch/en/rehabilitation/le_projet/description_du_projet.htm Centrales à accumulation], Alpiqe Group
  5.  (фр.) [www.alpiq.com/fr/images/eos_ene_cleuson-dixence_profil-long_tcm97-54912.pdf Cleuson-Dixence Hydropower complex PDF], Alpiqe Group

Ссылки

  •  (англ.) Helmut Keck, Gerald Vullioud, and Pascal Joye. Commissioning and Operation Experience with the World’s Largest Pelton Turbines Bieudron.
  •  (англ.) [web.archive.org/web/20110810044846/www.alpiq.com/fr/ce-que-nous-offrons/nos-actifs/hydroelectricite/centrales-a-accumulation/cleuson-dixence.jsp Cleuson-Dixence] // ALPIQ
  •  (англ.) [www.msm.cam.ac.uk/phase-trans/2005/LINK/134.pdf 2005 report]

Отрывок, характеризующий ГЭС Бьедрон

– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.