Быков

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Бы́ков — русская фамилия (женская форма — Бы́кова) и топоним:

Фамилия

А

  • Быков, Андрей:
  • Быков, Артём Геннадьевич (род. 1992) — белорусский футболист.
  • Б

    В

  • Быков, Виктор:
  • Быков, Виталий Михайлович (род. 1941) — советский и российский актёр театра и кино.
  • Быков, Владимир:
  • Быков, Владимир Леонидович (1932—2013) — советский дипломат.
  • Быков, Владимир Савельевич (род. 1932) — советский шахматист, мастер спорта СССР.
  • Быков, Владислав:
  • Г

    Д

    Е

  • Быков, Иван Тимофеевич (1904—?) — советский партийный и государственный деятель.
  • Быков, Иван Федосеевич (1914—1943) — советский лётчик, Герой России.
  • К

    Л

    М

    Н

    О

    • Быков, Олег Николаевич (1926—2015) — дипломат, специалист в области международных отношений, член-корреспондент АН СССР (1987).

    П

    Р

    С

    Ф

    Ю

    Э

    Топоним

    Белоруссия

    Россия

    • Быков — село, Долинский городской округ Сахалинской области.
      • Быков — железнодорожная станция Сахалинского региона Дальневосточной железной дороги.
    • Быков — река в Борисоглебском районе Ярославской области.
    • Быков Отрог — село в Балаковском районе Саратовской области.

    Украина

    • Быков — село в Житомирской области.
    • Быков — село в Дрогобычском районе Львовской области.
    • Быков — село в Мостисском районе Львовской области.

    См. также

    __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Быков"

    Отрывок, характеризующий Быков

    «Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
    После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
    Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
    – Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
    – Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
    – Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
    – Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]