Быковский-Ромашов, Дмитрий Анатольевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дмитрий Быковский
Имя при рождении:

Быковский Дмитрий Анатольевич

Место рождения:

Фрунзе, Киргизская ССР, СССР

Профессия:

актёр, певец

Карьера:

2001 — наст. время

Дми́трий Анато́льевич Быко́вский (род. 29 января 1969 года) — российский актёр театра и кино. Наиболее известен по исполнению роли капитана милиции/майора/подполковника полиции Евгения Иванова («Джексона») в телесериале «Ментовские войны».




Биография

Дмитрий Быковский-Ромашов родился 29 января 1969 года в городе Фрунзе, Киргизская ССР.

Детство актёр провёл в Средней Азии. Когда ему было 14 лет, его семья уехала оттуда.

Срочную службу проходил в Венгрии в разведывательно-десантной роте.

Учился в Воронежской Государственной академии искусств (курс В. В. Тополаги), которую закончил в 1998 году.

Позже актёр перебрался в Санкт-Петербург, где поступил в БДТ имени Г. А. Товстоногова. С 2001 года параллельно снимается в фильмах и сериалах.

В 2014 году награждён орденом общественного признания «Честь и мужество».

Музыка

Внешние изображения
[www.kino-teatr.ru/acter/foto/ros/16226.jpg Быковский-Ромашов Дмитрий Анатольевич. Фото.]

Дмитрий Анатольевич занимается музыкой в стиле «шансон». Участник группы «Пятилетка» в 2002—2007 г., исполнял песни в качестве солиста в стиле русского шансона. В составе группы принял участие в выпуске четырёх альбомов. Выступал под именем «Дмитрий Быков».

Роли в кино

  1. 1999 — Агент национальной безопасности — Кирилл
  2. 20002005 — Убойная сила — Валера, охранник ночного клуба
  3. 2002 — Начальник каруселей (в титрах — Дмитрий Ромашов)
  4. 2002 — Тайны следствия−2 — Голиков Станислав Михайлович
  5. 2002 — 2003 — Недлинные истории
  6. 2003 — Агент национальной безопасности—4 — Кирилл
  7. 2003 — Убойная сила 5 — Валера
  8. 2003 — Улицы разбитых фонарей-5 — Слон
  9. 2003 — Чисто по жизни (в титрах — Дмитрий Ромашов)
  10. 2004 — Агентство НЛС-2 — Ирбис
  11. 2004 — Близнецы
  12. 2004 — Конвой PQ-17 — Форстер
  13. 2004 — Опера. Хроники убойного отдела — Крюк
  14. 20042016 — Ментовские войны — Евгений Егорович Иванов, «Джексон»
  15. 2005 — Большая прогулка — Илья
  16. 2005 — Фаворский — Громила
  17. 2006 — Жизнь и смерть Лёньки Пантелеева — Серый
  18. 2006 — Прииск
  19. 2006 — Простые вещи — менеджер
  20. 2006 — Синдикат
  21. 2007 — Агитбригада «Бей врага!» — мужик с топором
  22. 2007 — Последнее путешествие Синдбада — Эльдар Сухов
  23. 2008 — Александр. Невская битва — Биргер Магнуссон
  24. 2008 — Безымянная — одна женщина в Берлине — советский солдат
  25. 2008 — Боец — Бункер
  26. 2008 — Гаишники (Россия, Украина) — Коля
  27. 2008 — Литейный, 4 (2-й сезон) — Батурин
  28. 2009 — Возвращение Синдбада — Эльдар Сухов
  29. 2009 — Любовь под грифом «Совершенно секретно»-2 — Николай Гавриилович Макеев
  30. 2009 — Русский дубль — Пётр Шаров
  31. 2009 — Я — санитар № 1
  32. 2010 — Счастливый конец — прапорщик милиции
  33. 2010 — Военная разведка — Илья Муромец
  34. 2010 — Гончие—3 — Базаров
  35. 2010 — Десант есть десант — Платонов (Плаха)
  36. 2010 — Предатель/Застывшие депеши — Давид
  37. 2010 — Отставник-2 — Кэмэл
  38. 2010 — Счастье моё (Германия, Нидерланды, Украина) — капитан ДПС
  39. 2011 — Беглец — Сергей Михайлович Петров, следователь прокуратуры
  40. 2012 — Хмуров — Кувалда
  41. 2012 — Белый тигр — генерал-полковник Смирнов
  42. 2012 — Страховщики — Никита Иванович Поляков
  43. 2012 — Просто Джексон — Евгений Егорович Иванов (Джексон), оперуполномоченный, майор полиции
  44. 2012 — Снайперы: Любовь под прицелом — Ждановский
  45. 2013 — Братья по обмену — осуждённый Лобачевский
  46. 2013 — 7 главных желаний (Россия, Украина) — похититель
  47. 2013 — Бомбила. Продолжение — Павел Валентинович Бурлачков, телохранитель Нефёдова
  48. 2013 — Кома — Владимир Семаго
  49. 2013 — Морские дьяволы. Смерч — Медведь
  50. 2013 — Средний род, единственное число — Виталик
  51. 2014 — Чужой среди своих — отец Сергея
  52. 2014 — Левиафан — Ткачук, начальник полиции
  53. 2014 — Братья по обмену-2 — Лобачевский
  54. 2014 — Крёстный — «Боцман», массажист
  55. 2015 — Такая работа
  56. 2015 — Молодая гвардия — Соликовский, начальник краснодонской полиции
  57. 2015 — Великая — Михаил Ломоносов

Роли в театре

Играл в спектаклях:

  • «Мотылёк» по П. В. Гладилину — капитан Багаев
  • «Борис Годунов» А. С. Пушкин (Народ)
  • «Весёлый солдат» Н. Н. Садур — командир лейтенант Щусь

Принимает участие в спектаклях:

  • «Власть тьмы» по Л. Н. Толстому — Никита
  • «Ночь перед Рождеством» Н. В. Гоголь — Вакула
  • «Дон Карлос, инфант испанский» по Ф. Шиллеру — герцог Альба де Толедо

Озвучивание

Напишите отзыв о статье "Быковский-Ромашов, Дмитрий Анатольевич"

Примечания

Ссылки

  • video.ru/persons/person/23826
  • [www.vzov.ru/2013/06-08/01.html Интервью с Дмитрием Быковским из Вечного Зова]
  • Алексей Попогребский. [seance.ru/n/41-42/masterklassy/master-class-popogrebsky/ «Простая бытовая вещь»]. Проверено 10 августа 2012. [www.webcitation.org/6Aev8kxl3 Архивировано из первоисточника 14 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Быковский-Ромашов, Дмитрий Анатольевич

– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.