Былинский, Константин Иакинфович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Константин Иакинфович Былинский
Дата рождения:

10 августа (29 июля) 1894(1894-07-29)

Место рождения:

Минская губерния

Дата смерти:

16 сентября 1960(1960-09-16) (66 лет)

Место смерти:

Москва

Страна:

Российская империя, СССР, Российская Федерация

Научная сфера:

филология

Место работы:

Факультет журналистики МГУ

Известен как:

лингвист-русист

Константи́н Иаки́нфович Были́нский (29 июля [10 августа ] 1894, Минская губерния — 16 сентября 1960, Москва) — советский лингвист, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ (1952—1960)[1]. Вместе с Дитмаром Эльяшевичем Розенталем считается родоначальником направления практической стилистики[2].





Биография

Константин Иакинфович Былинский родился 10 августа 1894 года в селе Михалки Мозырского уезда Минской губернии.

В 1941 году в Московском полиграфическом институте был создан факультет редакционно-издательского дела, где началась подготовка редакторов для книжных издательств по специальности «Журналистика». Первым деканом факультета и заведующим единственной его кафедрой — кафедрой редактирования — стал К.И. Былинский[3].

Во время Великой Отечественной войны Былинский редактировал сводки Совинформбюро, составившие впоследствии 9 томов[4].

В 1952 году редакционно-издательский факультет Московского полиграфического института объединили с отделением журналистики филологического факультета МГУ, в результате появился факультет журналистики МГУ [5]. С 1952 года Былинский — заведующий кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ[1].

Умер 16 сентября 1960 года, в Москве. Похоронен на Ваганьковском кладбище.

Научная работа

Оказал значительное влияние на развитие теории и практики редактирования как научной и учебной дисциплины. Стоял у истоков современного редактирования, о чём свидетельствуют книги, созданные им как самостоятельно, так и в соавторстве с Д. Э. Розенталем, и целая научная школа. Впервые университетский курс лекций по литературному редактированию был прочитан на факультете журналистики МГУ профессором К. И. Былинским в 1952 году.

Былинский делил редакционную правку на несколько видов по степени и характеру изменений в тексте:

  • вычитка (исправление технических погрешностей при подготовке переизданий без переработки, а также официальных и документальных материалов);
  • сокращение (исправления с целью получить определенное количество знаков текста);
  • обработка (исправления идейно-смысловые, фактические, композиционные, логические, стилистические, но без коренных преобразований текста);
  • переделка (коренные изменения авторского текста, который служит лишь основой для окончательного текста публикации)[6].

Библиография

  • К. И. Былинский Язык газеты. — М.: Гизлегпром, 1941.
  • К. И. Былинский Основы и техника литературной правки. — М.–Л., 1945.
  • К. И. Былинский, С. Э. Крючков, М. В. Светлаев Употребление буквы Ё. Справочник. — М., 1945.
  • К. И. Былинский Основы литературного редактирования и правки газетных материалов. — М., 1948.
  • К. И. Былинский, Л. И. Служивов Справочник корректора. — М.: Гизлегпром, 1950. — 400 С.
  • К. И. Былинский, Н. Н. Никольский Справочник по орфографии и пунктуации для работников печати. — М.: Искусство, 1952.
  • К. И. Былинский Литературное редактирование газеты. — М., 1953.
  • К. И. Былинский, Д. Э. Розенталь Литературное редактирование. — М.: Искусство, 1957.
  • К. И. Былинский, Д. Э. Розенталь Трудные случаи пунктуации. — М.: Искусство, 1959.
  • К. И. Былинский, А. Н. Жилин Справочная книга корректора. — М.: Искусство, 1960.

Напишите отзыв о статье "Былинский, Константин Иакинфович"

Литература

  • Памяти профессора К. И. Былинского // Книга: Исследования и материалы. 1961. Сб. 4.
  • К. М. Накорякова Научные и методические взгляды проф. К.И. Былинского // Вестник Моск. ун-та. Серия 10. Журналистика. — 1995. — №3. — С. 10-20; №4. — С. 11-23.
  • К. М. Накорякова Из материалов личного архива проф. К.И. Былинского // Журналистика и культура русской речи. — М., 2003. — №1. — С. 22-30; №2. — С. 68–79.
  • К. М. Накорякова Научные и методические взгляды К. И. Былинского // Журналистика и культура русской речи. — 2011. — N 1. — С. 96-109.

Примечания

  1. 1 2 [www.journ.msu.ru/about/history/40-70.php История факультета журналистики с 1947 по 1966 годы]
  2. [www.library.vladimir.ru/kalendar/10/02_24_2.htm Розенталь Дитмар Эльяшевич]
  3. [mgup.ru/article/693 МГУП: история факультета издательского дела и журналистики]
  4. [polygraphicbook.narod.ru/text/statiy/2/bulinsky.htm Былинский Константин Иакинфович]
  5. [www.polit.ru/article/2010/08/18/zasursky ПОЛИТ.РУ: "Журналистика как сомнение и любопытство. Беседа с Ясеном Николаевичем Засурским"]
  6. Редакционная правка // Издательский словарь-справочник : [электрон. изд.] / А. Э. Мильчин. — 3-е изд., испр. и доп.. — М.: ОЛМА-Пресс, 2006.

Отрывок, характеризующий Былинский, Константин Иакинфович

Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.