Быстрые перемены
Быстрые перемены | |
Quick Change | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Рэнди Куэйд |
Композитор | |
Длительность |
98 минут |
Бюджет |
$15 000 000 |
Сборы |
$15 260 154 |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Быстрые перемены» (англ. Quick Change) — художественный фильм, одноимённая экранизация новеллы Джея Кронли. Американский ремейк франко-канадского фильма «Ограбление» 1985 года.
Содержание
Сюжет
Гримм Чиповски со своей невестой Филлис и другом Лумисом грабят банк. Для этого они используют хитроумный план, включающий переодевание в костюм клоуна и захват заложников. Операция проходит успешно, и вот уже герои, получив деньги, едут по Нью-Йорку, время от времени звоня из телефонов-автоматов инспектору Ротцингеру, уверенному, что «клоун» всё ещё сидит в банке. Но во время одного из сеансов связи Лумис совершенно некстати нажал на автомобильный клаксон — и полиция поняла, что её провели. Теперь героям приходится удирать и от полицейских, и от нью-йоркских мафиози, заведение которых они ограбили.
В ролях
- Джина Дэвис — Филлис
- Билл Мюррей — Гримм Чиповски
- Рэнди Куэйд — Лумис
- Джейсон Робардс — Ротцингер
- Тони Шэлхоуб — таксист
- Фил Хартман — Эдисон
- Стенли Туччи — Джонни
- Филип Боско — водитель автобуса
- Кертвуд Смит — Ломбино
Интересные факты
- Другие варианты русского названия — «Быстрая перемена»[1], «Смена декораций», «Быстрый обмен»[2].
- Премьера в США состоялась 13 июля 1990 года.
- Билл Мюррэй выступил в качестве одного из продюсеров и режиссёров фильма.
Напишите отзыв о статье "Быстрые перемены"
Примечания
Ссылки
- «Быстрые перемены» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.erasingclouds.com/1008quickchange.html Erasing Clouds retrospective article] (англ.)
|
Это заготовка статьи об американском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Быстрые перемены
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.