Бьела-Орава

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Бьела-Орава

Бьела-Орава
Характеристика
Длина

37 км

Расход воды

средний: 6,7 м³/с

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Бьела-Орава Водоток]
Исток

 

— Местоположение

Оравска-Магура

— Высота

1080 м

— Координаты

49°20′00″ с. ш. 19°10′00″ в. д. / 49.33333° с. ш. 19.16667° в. д. / 49.33333; 19.16667 (Бьела-Орава, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.33333&mlon=19.16667&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Орава

— Местоположение

Наместово

— Высота

601 м

— Координаты

49°25′00″ с. ш. 19°30′00″ в. д. / 49.41667° с. ш. 19.50000° в. д. / 49.41667; 19.50000 (Бьела-Орава, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.41667&mlon=19.50000&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 49°25′00″ с. ш. 19°30′00″ в. д. / 49.41667° с. ш. 19.50000° в. д. / 49.41667; 19.50000 (Бьела-Орава, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.41667&mlon=19.50000&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страна

Словакия Словакия

Регион

Жилинский край

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Карточка реки: заполнить: Бассейн

Бье́ла-О́рава[1] (словацк. Biela Orava) — река в северной Словакии.

Берёт начало в горах Оравска-Магура. Протекает по территории Оравы и впадает в водохранилище Орава близ города Наместово.

Напишите отзыв о статье "Бьела-Орава"



Примечания

  1. Чехия, Словакия // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 96—97. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
  2. </ol>


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Бьела-Орава

Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]