Бьёрнинен, Орво Оттович
Орво Оттович Бьёрнинен (Orvo Björninen) (род. 31 декабря 1924, г. Бессемер, Мичиган, США) — советский актёр театра и кино финского происхождения, переводчик, Заслуженный артист Карельской АССР (1971), Заслуженный артист РСФСР (1980).
Биография
В 1931 году семья переехала в СССР, на станцию Ура-Губа Полярного района Мурманской области.
В июне 1940 году на основании приказа НКВД СССР выселен в Карело-Финскую ССР.
В 1940 году окончил судостроительную школу фабрично-заводского обучения в посёлке Пиндуши. В 1941 году работал рабочим лесобиржи в поселке Великая Губа Медвежьегорского района КФССР.
В годы Великой Отечественной войны работал в эвакуации мастером лесозаготовок Шигарского лесхоза треста «Томьлес» Томской области, заведующим лесным складом в Томске.
С 1946 года — актёр Государственного финского драматического театра в Петрозаводске.
Участник фольклорного вокального ансамбля «Манок» (лауреат Государственной премии Карельской АССР 1982 года)[1].
Переводил произведения русских, советских драматургов на финский язык.
В 1967 году избирался депутатом Петрозаводского городского совета.
С 1997 года проживает в Финляндии.
Известные работы в театре
- Андерс «Люди с Дангора»
- Король «Чрезвычайный посол»
- судья Готгорн в спектакле Охота на ведьм
- Кирилл «С вечера до полудня» В. Розова
- Петр Адуев «Обыкновенная история»
- Кромвель «Человек на все времена»
- Ведущий «Калевала»
- Лауреат и мастер «Четыре капли» В. Розова
- Либеро Бокка «Осенняя история»
- Павел Русу «Птицы нашей молодости» И. Друцэ
- Алялюмас «Клеменс» К. Сая
- Петр Адуев «Обыкновенная история» Гончарова
Фильмография
- Вайнонен — Оптимистическая трагедия (фильм, 1963)[2]
Семья
Орво Бьорниен-младший (1951) — финский актёр.
Напишите отзыв о статье "Бьёрнинен, Орво Оттович"
Примечания
Литература
- Свинцов Д. Г. Бьернинен Орво Оттович / Д. Г. Свинцов // Карелия : энциклопедия. В 3 т. Т. 1. А-Й. — Петрозаводск, 2007. — С. 187.
- Свинцов Д. Г. Дядя Орво : [85 лет актеру Нац. театра Орво Бьернинену] / Дмитрий Свинцов // Курьер Карелии. — 2009. — 31 дек. — С. 7
- Björninen, O. Jälleen saapunut kevät on Karjalaan… : [runoja] / Orvo Björninen // Carelia. — 2007. — № 3. — S. 158 . — Текст фин.
Отрывок, характеризующий Бьёрнинен, Орво Оттович
– Мама, голубчик, это совсем не оттого… душечка моя, бедная, – обращалась она к матери, которая, чувствуя себя на краю разрыва, с ужасом смотрела на сына, но, вследствие упрямства и увлечения борьбы, не хотела и не могла сдаться.– Николинька, я тебе растолкую, ты уйди – вы послушайте, мама голубушка, – говорила она матери.
Слова ее были бессмысленны; но они достигли того результата, к которому она стремилась.
Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты.
Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей.
С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк.
После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна.
Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд.
Наташа, легко и даже весело переносившая первое время разлуки с своим женихом, теперь с каждым днем становилась взволнованнее и нетерпеливее. Мысль о том, что так, даром, ни для кого пропадает ее лучшее время, которое бы она употребила на любовь к нему, неотступно мучила ее. Письма его большей частью сердили ее. Ей оскорбительно было думать, что тогда как она живет только мыслью о нем, он живет настоящею жизнью, видит новые места, новых людей, которые для него интересны. Чем занимательнее были его письма, тем ей было досаднее. Ее же письма к нему не только не доставляли ей утешения, но представлялись скучной и фальшивой обязанностью. Она не умела писать, потому что не могла постигнуть возможности выразить в письме правдиво хоть одну тысячную долю того, что она привыкла выражать голосом, улыбкой и взглядом. Она писала ему классически однообразные, сухие письма, которым сама не приписывала никакого значения и в которых, по брульонам, графиня поправляла ей орфографические ошибки.