Бэйб: Четвероногий малыш

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бэйб (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Бэйб: Четвероногий малыш
Babe
Жанр

комедия / драма

Режиссёр

Крис Нунан

Продюсер

Билл Миллер
Джордж Миллер
Даг Митчелл

Автор
сценария

Джордж Миллер
Крис Нунан
Автор книги:
Дик Кинг-Смит

В главных
ролях

Джеймс Кромвелл
Магда Шубански
Бриттани Бирнс
Уэйд Хэйуорд

Оператор

Эндрю Лесни

Композитор

Найджел Уэстлейк

Кинокомпания

Kennedy Miller Productions
Universal Pictures

Длительность

89 мин.

Бюджет

30 млн $

Сборы

254 134 910 $

Страна

Австралия Австралия
США США

Язык

английский

Год

1995

К:Фильмы 1995 года

«Бэйб: Четвероно́гий малы́ш» (англ. Babe) — семейный фильм 1995 года режиссёра Криса Нунана, написавшего сценарий совместно с Джорджем Миллером по мотивам книги Дика Кинг-Смита The Sheep-Pig (1983). В 1998 году вышло продолжение фильма «Бэйб: Поросёнок в городе».





Сюжет

Фермеру Артуру Хоггету за уникальную способность определять вес животных «навскидку» вручили в качестве приза крошечного поросёнка. Четвероногий малыш довольно скоро уяснил горькую истину, что домашние животные в глазах человека делятся на две категории — полезных и тех, что идут на мясо. Оперативно смекнув, что сам он принадлежит именно к тем, которых рано или поздно съедят, кроха решает последовать примеру дворовой утки. Та взялась выполнять на ферме роль петуха: с некоторых пор каждое утро кряква чуть свет поднимает своим «ку-ка-ре-ку» хозяев и животных, живущих на ферме: это лошади, коровы, утки, куры, овцы, и конечно собаки (породы бордер-колли).

Собака-мама, щенков которой раздали соседям, стала опекать поросёнка и учить его уму-разуму. Присмотревшись повнимательней к окружающим, Бэйб обнаруживает немалую пользу в собачьей жизни, всецело посвященной присмотру за овцами. Собаки на ферме подружились с поросёнком и стали ему помогать. Недолго думая, кабанчик решает позиционировать себя как пастушьего пса, и к концу этой истории, поведанной от его собственного лица, побеждает на конкурсе и добивается почётного звания лучшей овчарки в округе.

Идея о неполиткорректности деления кого бы то ни было на нужных и ненужных существ столь умело завуалирована в сюжете, что вряд ли напряжет своим социальным подтекстом юного зрителя. Они не будут грузиться взрослыми проблемами и обнаружат в образе маленького поросёнка позитивный прообраз «самого человечного человека».

Секрет успеха Бейба в том, что в отличие от псов-командиров, покусывающих овец, поросёнок умеет уважительно и по-доброму обходиться с глупыми овцами, которые отвечают единодушным послушанием на его просьбы построиться и ровными колоннами пройти в загон.

В ролях

Персонажей озвучивали:

Роли дублировали

Интересные факты

При кажущейся «скромности» компьютерного вмешательства, всего лишь приведшего артикуляцию говорящих животных в соответствие с человеческой, именно этой австралийской ленте (а не другому претенденту — «Аполлону 13») был вручен «Оскар» за лучшие визуальные эффекты. Но это ничуть не умаляет достоинств картины, главным героем которой является говорящий поросенок. Фильм, разделенный на множество маленьких глав, представленных в виде святочных картинок, подкупает не только своей позитивистской идеей, но ещё и новаторской реализацией замысла. Осуществить такой проект без режущих глаз «визуальных швов» ещё совсем недавно было просто невозможно.

Несмотря на относительность «оскаровского» успеха — только одна статуэтка при семи номинациях (в том числе и как лучший фильм), «Бэйб» был очень даже неплохо встречен зрителями как в США, так и за их пределами. Результат мирового проката (249 млн долл.) выглядит очень даже впечатляющим. Кроме того, этот зоовизуальный фильм дал ощутимый толчок карьере уже далеко немолодого актера Джеймса Кромвелла (фермер Хоггет), который сразу же начал светиться во многих заметных голливудских проектах. А уж про говорящих животных и говорить не приходится: сегодня они распустили языки в таком количестве лент, что уже кажется странным, почему в реальной жизни они предпочитают ограничиваться звуковыми анахронизмами. В общем, получается, что именно Babe стал тем самым фильмом, который научил животных разговаривать по-человечьи.

Награды и номинации

Год Награда Категория Номинант Результат
1996 Оскар Лучшие визуальные эффекты Скотт Э. Андерсон
Чарльз Гибсон
Нил Сканлан
Джон Кокс
Победа
Лучший фильм Билл Миллер
Джордж Миллер
Даг Митчелл
Номинация
Лучший режиссёр Крис Нунан Номинация
Лучший адаптированный сценарий Джордж Миллер
Крис Нунан
Номинация
Лучшая мужская роль второго плана Джеймс Кромвелл Номинация
Лучшая работа художника-постановщика Роджер Форд
Керри Браун
Номинация
Лучший монтаж Маркус Д’Арси
Джей Фридкин
Номинация
Золотой глобус Лучший фильм — комедия или мюзикл Победа
BAFTA Лучшие визуальные эффекты Скотт Э. Андерсон
Чарльз Гибсон
Нил Сканлан
Крис Читти
Джон Кокс
Номинация
Лучший фильм Билл Миллер
Джордж Миллер
Даг Митчелл
Крис Нунан
Номинация
Лучший монтаж Маркус Д’Арси
Джей Фридкин
Номинация
Лучший адаптированный сценарий Джордж Миллер
Крис Нунан
Номинация

См. также

Напишите отзыв о статье "Бэйб: Четвероногий малыш"

Ссылки

  • «Бэйб: Четвероногий малыш» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v134903 «Бэйб: Четвероногий малыш»] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=babe.htm «Бэйб: Четвероногий малыш»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
  • [www.rottentomatoes.com/m/1065598-babe/ «Бэйб: Четвероногий малыш»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.metacritic.com/movie/babe «Бэйб: Четвероногий малыш»] (англ.) на сайте Metacritic

Отрывок, характеризующий Бэйб: Четвероногий малыш

– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал: