Бейкер, Мики

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бэйкер, Микки»)
Перейти к: навигация, поиск
Мики Бейкер
Mickey Baker

Мики Бейкер на сцене, 1982 г.
Основная информация
Имя при рождении

MacHouston Baker

Дата рождения

15 октября 1925(1925-10-15)

Место рождения

Луисвилль, Кентукки, США

Дата смерти

27 ноября 2012(2012-11-27) (87 лет)

Место смерти

недалеко от Тулузы, Франция

Годы активности

1950-е — 1980-е

Страна

США США

Профессии

музыкант

Инструменты

гитара

Жанры

R&B, джаз, рок-н-ролл

Ми́ки Бе́йкер (англ. Mickey "Guitar" Baker, полное имя MacHouston Baker; 15 октября 1925 — 27 ноября 2012) — американский гитарист. Считается одним из гитаристов, внесших наиважнейший вклад в превращение ритм-н-блюза в рок-н-ролл — по словам музыкального вебсайта AllMusic, «почти на уровне Чака Берри и Бо Диддли». Но поскольку очень большая часть его вклада в музыку увидела свет не от его собственного имени, а от имени многочисленных ритм-н-блюзовых и рок-н-ролльных музыкантов, которым он аккомпанировал, его имя было несравнимо меньше известно публике[1].

В 2003 году журнал Rolling Stone поместил Бейкера на 53 место своего «Списка 100 величайших гитаристов всех времен»[2].





Дискография

Соло

  • Wildest Guitar (1959)
  • But Wild (1963)
  • Mississippi Delta Dues (1973)
  • Take A Look Inside (1973)
  • The Legendary Mickey Baker (1992)

Mickey & Sylvia

С Сильвией Робинсон.
  • 1957: Mickey & Sylvia
  • 1957: New Sounds
  • 1957: Love is Strange
  • 1973: Do It Again
  • 1996: The Willow Sessions
  • 1997: Love is Strange: A Golden Classics Edition

Напишите отзыв о статье "Бейкер, Мики"

Примечания

  1. Unterberger, Richie [www.allmusic.com/artist/mickey-baker-mn0000476054/biography Mickey Baker — Biography]. AllMusic. Проверено 3 февраля 2015.
  2. [www.rollingstone.com/music/lists/100-greatest-guitarists-of-all-time-19691231/mickey-baker-19691231 100 Greatest Guitarists of All Time: Mickey Baker] (англ.). Rolling Stone. Проверено 3 февраля 2015. [web.archive.org/web/20101219045806/www.rollingstone.com/music/lists/100-greatest-guitarists-of-all-time-19691231/mickey-baker-19691231 Архивировано из первоисточника 19 декабря 2010].  (англ.)

Ссылки

  • [www.allmusic.com/artist/mickey-baker-mn0000476054 Мики Бейкер] на сайте AllMusic
  • [www.rollingstone.com/music/lists/100-greatest-guitarists-of-all-time-19691231/mickey-baker-20101202 Mickey Baker - 100 Greatest Guitarists: David Fricke's Picks] — Rolling Stone
  • Статьи
    • [www.theguardian.com/music/2012/dec/02/mickey-baker Mickey Baker obituary] — The Guardian
    • [www.nytimes.com/2012/11/30/arts/music/mickey-baker-guitarist-whose-riffs-echo-today-dies-at-87.html Mickey Baker, Guitarist Whose Riffs Echo Today, Dies at 87] — NYTimes.com
    • [www.hollywoodreporter.com/news/mickey-sylvias-mickey-baker-dies-395623 Mickey Baker, Influential Guitarist and Half of Mickey & Sylvia, Dies at 87] — The Hollywood Reporter
    • [articles.latimes.com/2012/dec/03/local/la-me-mickey-baker-20121203 Mickey Baker dies at 87; rhythm and blues, rock guitarist] — Los Angeles Times
    • [jazztimes.com/articles/65908-mickey-baker-a-tough-customer-who-never-lost-his-edge Jazz Articles: Mickey Baker: A Tough Customer Who Never Lost His Edge] — Jazz Times

Отрывок, характеризующий Бейкер, Мики

– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.