Бэйли, Келли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Келли Бэйли
Kelly Bailey
Страна

США США

Профессии

музыка в компьютерных играх, звуковой дизайн, программирование звукового движка

Коллективы

Lucy's Fishing Trip

Сотрудничество

Майк Мораски, Джонатан Коултон

Келли Бэйли (англ. Kelly Bailey) — американский композитор, прежде всего известный как главный дизайнер по звуковой и музыкальной части в компании Valve. Проживает в Сиэттле и является ведущим участником музыкальной группы Lucy’s Fishing Trip.





История

Изначально Келли Бэйли работал в корпорации Microsoft на должности менеджера продукции (англ. product unit manager). Также он активно занимался программированием баз данных и сетевых приложений.

В конце 90-х годов Келли Бэйли присоединился к американской компании Valve, которая на то время работала над своей первой игрой — Half-Life. Он написал всю музыку и сделал все звуковые эффекты к Half-Life (за исключением саундтрека, используемого в Half-Life: Opposing Force и Half-Life: Blue Shift, автором которого является Крис Дженсен), а также написал звуковой код, который позволил сделать ему оригинальные на то время DSP-эффекты и необычно звучащую речь у персонажей. Кроме этого, лицо Бэйли было использовано при моделировании лица основного персонажа вселенной Half-Life Гордона Фримена.[1][2] Впоследствии Бэйли работал над всеми остальными играми, разработанными Valve, вплоть до игр Half-Life 2: Episode Two и Portal 2007 года выпуска.

В начале марта 2011 года игровой общественности стало известно, что ещё в 2010 году Келли Бэйли покинул Valve. Пользователи сайта Lambda Generation заметили, что из списка сотрудников компании Valve, который находится на её официальном сайте, исчезло упоминание Келли Бэйли. Тогда они связались с сотрудником Valve, который сообщил, что Бэйли «уже давно нас покинул». Преемником Бэйли на посту главного композитора и звукорежиссёра стал Майк Мораски (англ. Mike Morasky), который участвовал при написании музыки к Team Fortress 2, Portal, Left 4 Dead и Left 4 Dead 2.[1][2][3][4]

7 мая 2011 года Майк Мораски в интервью сайту podcast17 сообщил, что Бэйли после ухода занялся своими собственными проектами, но существует вероятность его возвращения в Valve.[5]

15 января 2014 года Майк Мораски на конференции «Steam Dev Days» заявил, что Бэйли возвращается в Valve.

18 марта 2016 года в Forbes появилась статья об окончательном уходе Бэйли из Valve, и основании им собственной студии разработки игр IndiMo Labs. Первой разработанной игрой студии является Vanishing Realms: Rite of Steel - ролевая игра для шлемов виртуальной реальности HTC Vive, доступная в раннем доступе с 5 апреля 2016 года в Steam.[6]

Игрография

Напишите отзыв о статье "Бэйли, Келли"

Примечания

  1. 1 2 Dave Oshry. [www.ripten.com/2011/03/07/beloved-half-life-sound-designer-and-face-of-gordon-freeman-has-left-valve/ Beloved Half-Life Sound Designer, Face of Gordon Freeman Has Left Valve] (англ.). Ripten (7 марта 2011 года). Проверено 7 марта 2011. [www.webcitation.org/65pMcTmIt Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  2. 1 2 [www.gametech.ru/cgi-bin/show.pl?option=news&id=19024 Композитор Half-Life ушел из Valve]. GameTech (7 марта 2011 года). Проверено 7 марта 2011. [www.webcitation.org/65pMdPeOd Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  3. Vic. [lambdageneration.com/posts/kelly-bailey-no-longer-at-valve/ Kelly Bailey No Longer at Valve] (англ.). Lambda Generation (6 марта 2011 года). Проверено 7 марта 2011. [www.webcitation.org/65pMbZk5K Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  4. Shai Khulud. [www.game-ost.ru/news_comments.php?id=1739 Келли Бейли закрыл вентиль]. Game-OST (8 марта 2011 года). Проверено 12 марта 2011.
  5. [www.podcast17.com/interviews/audio/mike-morasky/ Mike Morasky Interview on P17] (англ.). podcast17 (7 мая 2011 года). Проверено 11 июня 2011. [www.webcitation.org/65pMaRFgh Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  6. Jason Evangelho. [www.forbes.com/sites/jasonevangelho/2016/03/18/vanishing-realms-for-htc-vive-is-dd-meets-zelda-crafted-by-a-valve-veteran/#75704913547e D&D Meets Zelda In 'Vanishing Realms,' A Killer RPG For The HTC Vive]. Проверено 26 июня 2016.

Ссылки

  • [half-life.wikia.com/wiki/Kelly_Bailey Статья «Kelly Bailey»] на Combine OverWiki, викии о вселенной Half-Life  (англ.)
  • [www.game-ost.ru/composers.php?action=info&composer_id=26 Профиль Келли Бэйли] на сайте Game-OST  (рус.)
  • [www.lastfm.ru/music/Kelly+Bailey Келли Бэйли] на Last.fm  (рус.)
  • [www.discogs.com/artist/Kelly+Bailey Келли Бэйли] на Discogs.com  (англ.)
  • [www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,22339 Профиль Келли Бэйли] на сайте MobyGames  (англ.)
  • Бэйли, Келли (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Бэйли, Келли

До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]