Бэйли, Билл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бэйли, Марк»)
Перейти к: навигация, поиск
Билл Бэйли
Bill Bailey
Имя при рождении:

Марк Бэйли

Дата рождения:

13 января 1964(1964-01-13) (60 лет)

Место рождения:

Бат, Сомерсет, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

актёр, музыкант, комик

Карьера:

1989 — наст. время

Билл Бэйли (имя при рождении Марк Бэйли[1]; род. 13 января 1964, Бат, Сомерсет) — британский комик, музыкант и актёр. Он часто исполняет музыку на своих юмористических выступлениях. Бэйли также известен своей ролью в сериале Black Books (Книжный магазин Блэка) и участием в панельных телешоу QI, Have I Got News for You, Never Mind the Buzzcocks и других.

В 2003 году газета The Observer назвала Бэйли одним из пятидесяти лучших комиков Великобритании. В 2007 году на канале Channel 4 он занял седьмое место в номинации «сотня лучших комедиантов» .





Биография

Бэйли прожил большую часть своего детства в городе Кейншэм, расположенном между Батом и Бристолем в Западной Англии. Его отец работал врачом, а мать медсестрой.

Бэйли учился в King Edward’s School в Бате[2], где он отличался как успешный ученик, заслуживший многие школьные награды. Однако в возрасте 15 лет он забросил учёбу, сосредоточив свои силы на игре в школьной группе Behind Closed Doors (За закрытыми Дверями). Он также был единственным учеником в своей школе, который получил A-level сертификат по музыке. Потом он начал изучать английскую литературу в Westfield College, но ушел оттуда после года обучения.[3]

В свои юношеские годы он увлекался выступлениями группы Монти Пайтон и исполнял музыку с группой «Famous Five»,[4] В дальнейшем он закончил своё образование, получив диплом Лондонского Музыкального Колледжа.

Бэйли женат на женщине по имени Кирстин. Бракосочетание состоялось в 1998 году. От этого брака у них есть сын. В настоящее время они проживают в деревне Комб Мартин в графстве Девон. Его любимая футбольная команда — «Куинз Парк Рейнджерс»[5].

На выборах 2010 года Бэйли поддержал Лейбористскую партию.[6]

Интересные факты

Билл Бэйли является страстным поклонником Star Trek и часто шутливо называет себя Klingon. Назвал своего сына в честь одного из героев (DaxStar Trek: Deep Space Nine), об этом он говорит в одном из выпусков The Graham Norton Show.

Избранные работы

Туры

  • Cosmic Jam (1995)
  • Bewilderness (2001)
  • Part Troll (2004)
  • Steampunk (2006)
  • Tinselworm (2008)
  • Bill Bailey’s Remarkable Guide to the Orchestra (2009)
  • Bill Bailey: Dandelion Mind (2010)

DVDs

  • Bewilderness (12 November 2001)
  • Part Troll (22 November 2004)
  • Cosmic Jam (7 November 2005)
  • Bill Bailey — The Classic Collection (27 November 2006)
  • Tinselworm (10 November 2008)
  • Bill Bailey — The Collector’s Edition (10 November 2008)
  • Bill Bailey’s Remarkable Guide to the Orchestra (23 November 2009)
  • Bill Bailey — The Inevitable Boxset (23 November 2009)
  • Dandelion Mind (22 November 2010)

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Бэйли, Билл"

Примечания

  1. [www.screenonline.org.uk/people/id/1191391/ Bill Bailey]. [www.webcitation.org/67TnHpUmU Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].
  2. [www.kesbath.com/cgi-local/artman/exec/search.cgi?cat=1&fields=art_num&keyword=1553&template=index/newspage.htm Comedy Map of Britain]. News Events & Diary(недоступная ссылка — история). King Edward's School, Bath (2007). Проверено 2 февраля 2007. [web.archive.org/20070929195711/www.kesbath.com/cgi-local/artman/exec/search.cgi?cat=1&fields=art_num&keyword=1553&template=index/newspage.htm Архивировано из первоисточника 29 сентября 2007].
  3. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/comedy/features/bill-bailey-people-are-obsessed-by-how-i-look-1027334.html «People are obsessed by how I look»], The Independent, 21 November 2008.
  4. «[www.bbc.co.uk/comedymap/episode1.shtml Episode 1 – West London to the West Country]». The Comedy Map of Britain. BBC 2. 27 января 2007.
  5. [fourfourtwo.com/interviews/celebrityfans/49/article.aspx Bill Bailey — Celebrity fans — Interviews — FourFourTwo]
  6. [www.youtube.com/watch?v=rro9m9RCLzI&feature=player_embedded YouTube — Sixty Seconds]
  7. www.imdb.com/title/tt0371724/ «Hitchhiker’s Guide To The Galaxy», IMDB

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бэйли, Билл

С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…