Бэттери-Плейс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt> </tt> </tt>

Улица Нью-Йорка
Бэттери-Плейс
англ. Battery Place
40°42′17″ с. ш. 74°00′57″ з. д. / 40.704889° с. ш. 74.0160722° з. д. / 40.704889; -74.0160722 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.704889&mlon=-74.0160722&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°42′17″ с. ш. 74°00′57″ з. д. / 40.704889° с. ш. 74.0160722° з. д. / 40.704889; -74.0160722 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.704889&mlon=-74.0160722&zoom=14 (O)] (Я)
БороМанхэттен
РайонФинансовый квартал, Бэттери-Парк-сити
Протяжённость0,67 км
МетроБоулинг-Грин (4, 5)
Бэттери-Плейс

Бэ́ттери-Пле́йс (англ. Battery Place) — улица на южной оконечности Нижнего Манхэттена, Нью-Йорк. На востоке улица ограничивается Бродвеем, на западе поворачивает на север и идёт до Уэст-Темз-стрит.

Своё название улица получила по артиллерийской батарее, установленной британцами в 1683 году (по другим данным — в 1693 году) для защиты устий реки Гудзон и пролива Ист-Ривер,[1] а также для обороны города от возможного нападения со стороны французов. Во времена Нового Амстердама улица, однако, называлась Марктвелдт (нидерл. Marcktveldt); с приходом англичан её название англифицировалось в Маркетфилд. Тогда улица была значительно шире, чем сегодня. В те годы на ней располагался рынок крупного рогатого скота.[2] Вместе с тем, до начала XIX века это место сохраняло и свою военную функцию. Кроме того, на территории Бэттери-парка, по границе которого проходит Бэттери-Плейс, впоследствии находилась тюрьма. Во время Гражданской войны в ней содержались южане.[3]

Ныне на улице расположены элитные жилые комплексы, а также Музей еврейского наследия и Музей небоскрёбов.[4]



Галерея

Напишите отзыв о статье "Бэттери-Плейс"

Примечания

  1. Henry Moscow. The Street Book: An Encyclopedia of Manhattan's Street Names and Their Origins. — Hagstrom Map, 1978. — С. 25. — 119 с. — ISBN 0910684073.
  2. Federal Writers' Project. New York City Guide: A Comprehensive Guide to the Five Boroughs of the Metropolis: Manhattan, Brooklyn, the Bronx, Queens, and Richmond. — N. Y.: Random House, 1939. — С. 66. — 708 с.
  3. Sanna Feirstein. [books.google.ru/books?hl=ru&id=7ourZIpRoJEC Naming New York: Manhattan Places and How They Got Their Names]. — NYU Press, 2001. — С. 26. — 207 с. — ISBN 0814727123.
  4. Norval White, Elliot Willensky, Fran Leadon. [books.google.ru/books?id=MTJlkowOwA4C AIA Guide to New York City]. — 5. — Oxford University Press, 2010. — С. 71-75. — 1088 с. — ISBN 0199758646.

Отрывок, характеризующий Бэттери-Плейс

– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.