Бюллетень Комитета освобождения Черноморской губернии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бюллетень Комитета освобождения Черноморской губернии — газета, выпускаемая на территории Черноморской губернии в начале 1920 года.

Совершенно уникальным явлением периода Гражданской войны в России было создание эсерами своего крестьянского государства на территории Черноморской губернии — Комитета освобождения Черноморской губернии (КОЧГ). С 8 февраля 1920 г. начинает издаваться периодическая печать КОЧГ. Первым официальным изданием КОЧГ стал «Бюллетень Комитета освобождения Черноморской губернии» (выходил с 8 февраля по 10 марта 1920 г.). Всего было выпущено в свет 22 номера этой газеты, выходила она ежедневно, кроме послепраздничных дней. Вторым изданием была газета «Заря Черноморья». «Бюллетень» издавался в типографии И. А. Кореневича на папиросной бумаге, состоял из двух страниц, стоимость одного экземпляра — 3 р. В результате анализа опубликованного в номерах «Бюллетеня» материала можно констатировать, что с 1-го по 17-й номер газеты (с 8 февраля по 4 марта включительно) публиковались только местные сведения — приказы, воззвания, распоряжения, сообщения от действующей армии и хроника КОЧГ, что условно можно обозначить как первый период издания. № 18 от 5 марта и последующие наряду с местным материалом начинают отображать события, происшедшие в Советской России и в Японии, Германии и других странах — это условно второй период.

Напишите отзыв о статье "Бюллетень Комитета освобождения Черноморской губернии"



Литература

  • Черкасов А. А. Деятельность Комитета освобождения Черноморской губернии (1 декабря 1919 — середина мая 1920 гг.). Краснодар, 2003. С.65.
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Бюллетень Комитета освобождения Черноморской губернии

– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?