Бюллетень Московского общества испытателей природы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бюллете́нь Моско́вского о́бщества испыта́телей приро́ды (ранее фр. Bulletin de la Société Impériale des Naturalistes de Moscou), Бюллетень МОИП — научный журнал, издаваемый Московским обществом испытателей природы. Выходит с 1829 года в издательстве МГУ и ныне является старейшим российским научным журналом по естествознанию.

Вначале статьи выходили в основном на французском языке, реже на немецком и изредка (с 1830 года) на русском. Считается, что французский язык был выбран в качестве компромисса в обществе, членами которого были в основном немцы и русские. Начиная с 1896 года количество русских статей увеличилось, а в 1930-х годах статьи на иностранных языка исчезли из журнала[1].

С 1922 года выходит в виде двух отделов: биологического и геологического. Каждый из отделов выходит 6 раз в год. Входит в «список ВАК».

Международное библиографическое сокращение — Bull. Soc. Imp. Nat. Mosc.[2]





Названия

Первоначально (1829—1886/1887) журнал выходил под названием фр. Bulletin de la Société Impériale des Naturalistes de Moscou.

С 1887 года название сменилось на фр. Bulletin de la Société Impériale des Naturalistes de Moscou. Nouv. sér. (так называемая «новая серия», тома с 1 по 30); под этим названием журнал выходил до 1917 года.

В течение пяти лет (1917—1922) журнал не издавался, после чего произошло разделение на два отдела:

  • Бюллетень Московского общества испытателей природы. Отдел биологический (возобновлён в 1922/1923)
  • Бюллетень Московского общества испытателей природы. Отдел геологический (возобновлён в 1922/1923)

При этом биологический журнал стал правопреемником «новой серии», поскольку нумерация биологических томов пошла с 31-го, а геологических — с 1-го.

Биологический отдел

В биологическом отделе публикуются оригинальные научные статьи по:

Раздел «Кратких сообщений» посвящён заметкам о наблюдениях в природе и новоописаниям. В 1997 году тираж биологического отдела был 550 экземпляров (в 1970 около 1600 экземпляров), из которых 170 составлял международный обмен[1].

Биологический отдел индексируется в нескольких продуктах платформы Web of Science: BIOSIS (BIOSIS Previews и BIOSIS Citation Index), Biological Abstracts, Zoological Record [ip-science.thomsonreuters.com/cgi-bin/jrnlst/jlresults.cgi?PC=BP&mode=print&Page=3], [ip-science.thomsonreuters.com/cgi-bin/jrnlst/jlresults.cgi?PC=BA&mode=print&Page=2], [ip-science.thomsonreuters.com/cgi-bin/jrnlst/jlresults.cgi?PC=B7&mode=print&Page=3], а также в запущенном в конце 2015 г. Russian Science Citation Index.

Геологический отдел

Геологический отдел посвящён вопросам:

В 1997 году тираж геологического отдела был 500 экземпляров (в 1970 году около 1300 экземпляров), из которых 130 составлял международный обмен.[1]

Геологический отдел индексируется в нескольких продуктах платформы Web of Science: Chemical Abstracts, GeoRef, Zoological Record [cassi.cas.org/search.jsp], [www.americangeosciences.org/georef/serials-list/b], [ip-science.thomsonreuters.com/cgi-bin/jrnlst/jlresults.cgi?PC=B7&mode=print&Page=3].

Напишите отзыв о статье "Бюллетень Московского общества испытателей природы"

Примечания

  1. 1 2 3 Ю. В. Чайковский. [www.ihst.ru/projects/sohist/books/moskva/391-415.pdf Старейшее общество и его библиотека.] Москва научная. — М.: Янус-К, 1997. — С. 392—415.
  2. [www.tropicos.org/Publication/880 Bull. Soc. Imp. Naturalistes Moscou] (англ.). Tropicos.org. Missouri Botanical Garden. Проверено 26 августа 2012. [www.webcitation.org/6BfBD96jR Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].

Источники

  • Бюллетень Московского общества испытателей природы // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>  (Проверено 6 ноября 2009)
  • [www.msu.ru/depts/MSUPubl2005/journ.html Информация о журнале на сайте издательства МГУ]

Ссылки

  • [ashipunov.info/russian/journals/bmsn Сайт журнала (отдел биологический) с полными текстами статей]
  • [ashipunov.info/journals/bmsn Резюме статей биологического отдела на английском языке]
  • [www.biodiversitylibrary.org/bibliography/4951 Bulletin de la Société impériale des naturalistes de Moscou]. — список номеров бюллетеня, доступных в электронной библиотеке Biodiversity Heritage Library. Проверено 26 августа 2012. [www.webcitation.org/6BfBDiDLl Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].


Отрывок, характеризующий Бюллетень Московского общества испытателей природы


В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.