Бёджевайн, Генри Андрес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Генри Андрес Бёджевайн (англ. Henry Andres Burgevine, кит. 白齊文, 1836—1865) — американский моряк, авантюрист, солдат удачи. Знаменит своими боевыми действиями в годы восстания тайпинов.

Бёджевайн был сыном французского офицера, который служил в армии Наполеона, а потом эмигрировал в США и поселился в Чапел-Хилл (штат Северная Каролина), где стал преподавать французский язык в местном университете. После смерти отца Бёджевайн жил с сестрой у бабушки с дедушкой в Эшфорде, а в 7-летнем возрасте переехал вместе с матерью в Вашингтон, где прожил до 1853 года.

Побывав в Индии, Австралии и на Гавайях он вернулся в Вашингтон, где записался во французскую армию для участия в Крымской войне. За свою храбрость на фронте он получил награды.

Во время восстания тайпинов в Китае он стал заместителем командира «Всегда побеждающей армии», созданной из китайцев по европейскому образцу, а после смерти её создателя Фредерика Варда стал её командиром. Вард желал, чтобы армию после его смерти возглавил филиппинец Маканайя, однако цинские власти предпочли Бёджевайна. Однако вскоре Бёджевайн предал цинские власти и перешёл на сторону тайпинов, присоединившись к армии Ли Шисиня. Позднее он был депортирован в США, но вернулся в Китай с пол-дороги. По возвращении в Китай он был арестован цинскими властями вновь, и согласно одной версии утонул во время плавания из Сямэня в Шанхай, а согласно другой — был убит по приказу Ли Хунчжана.



Источники

  • Biography Yankee Adventurer By Holger Cahill (1930)
  • Carr, Caleb Devil Soldier: The Story of Frederick Townsend Ward (1992)
  • Macgowan, D. J. Memoirs of Generals Ward, Burgevine and the Ever-Conquering Legion.
  • Smith, Richard J. Mercenaries and Mandarins: The Ever-Victorious Army in Nineteenth Century China. (1978)
  • Spence, Jonathan D. God’s Chinese Son, The Taiping Heavenly Kingdom of Hong Xiuquan (2002)

Напишите отзыв о статье "Бёджевайн, Генри Андрес"

Отрывок, характеризующий Бёджевайн, Генри Андрес

Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.