Бёмер, Карл Эдуард

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бёмер, Эдуард»)
Перейти к: навигация, поиск
Карл Эдуард Бёмер
Научная сфера:

теология, лингвистика, филология

Учёное звание:

профессор

Карл Эдуард Бёмер (нем. Carl Eduard Böhmer; 1827—1906) — немецкий богослов, лингвист, филолог и педагог; профессор романской филологии.





Биография

Эдуард Бёмер родился 24 мая 1827 года в городе Штетине. Учился в Берлинском университете и университете Галле[1].

Окончив обучение, сам читал лекции на богословском, потом на философском факультете в Галле, с 1866 года был в альма-матер профессором романской филологии, а 1872 году Э. Бёмер перешёл преподавать на ту же кафедру в Страсбургский университет. В 1879 он отказался от педагогической деятельности и переехал в Лихтенталь близ Баден-Бадена[1].

Кроме сочинений, посвященных философии Спинозы, в научных кругах были хорошо известны труды К. Э. Бёмера по романской литературе, именно о «Монархии» Данта, о современной провансальской поэзии, а также множество статей в основанном им «Jahrbuch der deutschen Dante-Gesellschaft». Помимо этого он редактировал журнал «Romanische Studien» (1871—1885)[1][2].

Среди его богословских трудов были, в частности, изданы: «Ueber die Apokalypse des Johannes» (Галле, 1855); «Das erste Buch der Thore» (1862); «Spanish reformers of two centuries from 1520» (Страссбург, 1874—1883, т. 1—2)[3][1].

Брёмер собрал значительную коллекцию рэто-романских литературных произведений, которая после его смерти была передана в Берлинскую королевскую библиотеку[1][4].

Карл Эдуард Бёмер умер 5 февраля 1906 года в городе Баден-Бадене.

Напишите отзыв о статье "Бёмер, Карл Эдуард"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Бемер, Эдуард // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [www.deutsche-digitale-bibliothek.de/entity/116221259 Eduard Böhmer - Deutsche Digitale Bibliothek]
  3. [portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&query=116221259 DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek]
  4. [stabikat.de/ StaBiKat Start | Staatsbibliothek zu Berlin]

Литература

  • Friedrich Wilhelm Bautz: BÖHMER, Eduard. In: Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL). Band 1, Bautz, Hamm 1975. 2., unveränderte Auflage Hamm 1990, ISBN 3-88309-013-1, Sp. 665.

Ссылки

  • [runeberg.org/nfbd/0501.html Eduard Böhmer] (швед.).

Отрывок, характеризующий Бёмер, Карл Эдуард

[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.